belegte немецкий

Примеры belegte примеры

Как в немецком употребляется belegte?

Простые фразы

Die Hexe belegte das arme kleine Mädchen mit einem Fluch.
Ведьма наложила на бедную маленькую девочку проклятие.
Die Hexe belegte das arme kleine Mädchen mit einem Fluch.
Ведьма наложила проклятие на бедную маленькую девочку.
Bei der Fußballweltmeisterschaft von 1998 belegte Brasilien den zweiten Platz.
На чемпионате мира по футболу в 1998 году Бразилия заняла второе место.
Ich mache uns ein paar belegte Brote.
Я сделаю нам несколько бутербродов.

Субтитры из фильмов

Können wir belegte Brote haben?
Мама, можно я возьму сэндвич?
Vor kurzem las der Staatsanwalt mein Feuilleton und belegte unsere Zeitung mit einer Geldstrafe.
На днях прокурор прочитал мой фельетон, и на нашу газету наложили штраф.
Die Kultur von Exo III belegte seine Theorie.
Цивилизация Экзо-3 доказала эту теорию.
Er belegte den letzten Platz.
Она заняла последнее место.
Ich belegte afroamerikanische Studien.
Не знаю. Меня учили по программе для черных.
Ich habe belegte Brötchen mit, eine Thermosflasche.
У меня с собой бутерброды, термос.
Wenn sie uns mehr Leute schickten, und man den Norden mit Bomben belegte, gäben sie vielleicht auf.
Если бы сюда прислали еще парней и разбомбили бы к черту Север, они, может, и сдались бы.
Damit er daraus lerne, verwandelte sie ihn in ein abscheuliches Biest und belegte das Schloss und alle Bewohner mit einem mächtigen Fluch.
В наказание она превратила его в ужасное чудовище и наложила заклятие на замок и его жителей.
Wir hatten belegte Brötchen bestellt, er bekam meines. Gegen das er allergisch war, und ich seines. Faszinierend.
Мы оба заказали по сэндвичу, ему дали мой с пшеничным хлебом, а у него же аллергия, а мне - его, с белым хлебом, мы оба заказали с помидорами!
Ich belegte einige technische Zusatzkurse am medizinischen Institut.
Я прошел курсы повышения квалификации в медучилище.
Der Schamane belegte ihn mit einem Fluch. Er kommt alle 50 Jahre von den Toten zurück.
Он сделал так, чтобы их шаман наложил на него проклятие возвращения из мертвых каждые 50 лет.
Jackson belegte viele Kurse im Schulungszentrum. Er ist begeistert.
Джексон прослушал много курсов в этом учебном центре, и ему понравилось.
Im Gottesdienst, wo ist ein Irrwahn, den ein ehrbar Haupt nicht heiIigte, mit Sprüchen nicht belegte, und bürge die VerdammIichkeit durch Schmuck?
В религии - нет ереси, чтоб чей-то ум серьезный не принял, текстами не подтвердил, прикрыв нелепость пышным. Украшеньем.
Er belegte Wolfram und Hart mit einem starken Zauberspruch.
Ангел, он сделал мощное заклятие в тот день, когда мы пришли в Вольфрам и Харт.

Из журналистики

Die einzige praktikable, durch Beispiele belegte Alternative ist vermutlich die von London oder New York.
Единственной жизнеспособной альтернативой, примеры которой есть, является, вероятно, альтернатива Лондона или Нью-Йорка.
Zur Zeit des Ersten Weltkriegs belegte England unter den Großmächten nur noch den vierten Platz in Bezug auf das Militärpersonal und das Bruttoinlandsprodukt und den dritten Platz in Bezug auf den Militärhaushalt.
К началу первой мировой войны Британия была только четвертой среди самых могущественных государств в плане численности вооруженных сил, четвертой по объему ВВП и третьей по военным расходам.
Seine Leidenschaft galt der Philosophie, aber sein Vater bestand darauf, dass er Seminare in Wirtschaft belegte.
Ему очень нравилась философия, но, по настоянию отца, он посещал занятия по экономике.
Alle wussten, dass die Kadima gewinnen und eine Koalition mit der gemäßigten linken Arbeitspartei bilden würde, die einen ansehnlichen zweiten Platz belegte.
Все знали, что Кадима победит и сформирует коалицию с умеренной левой Рабочей Партией, которой удалось занять на финише почетное второе место.
Mexiko belegte Rang 37 und als bestplatziertes lateinamerikanisches Land lag Uruguay an 35. Stelle.
В тех же тестах Мексика заняла 37 место, тогда как Уругвай, показавший лучшие среди стран Латинской Америки результаты, оказался на 35 месте.
Anschließend belegte Tudor bei den Präsidentschaftswahlen den zweiten Platz.
Тюдор впоследствии финишировал вторым в президентских выборах.
Viele mit Sanktionen belegte Länder, wie Myanmar, wurden zu Lieferanten für den weltweiten, illegalen Handel mit Rauschgift und Waffen, wurden zu Geldwäschen und betreiben Zwangsarbeit.
Многие страны, подвергающиеся экономическим санкциям, подобно Мьянме, становятся источниками глобальной наркоторговли, торговли оружием, отмывания денег и работорговли.
Russland bestrafte Georgien nahezu unverzüglich, indem es georgische Weine und Mineralwasser - beides wichtige Exportartikel - mit einem Einfuhrverbot belegte.
Россия наказала Грузию почти немедленно, запретив импорт грузинских вин и минеральных вод - ключевые экспортные товары.
Anfang 2003 belegte ihre Anwesenheit im Irak, dass Saddam Hussein - anders als von der Bush-Administration behauptet - nicht über ein Atomwaffenprogramm verfügte.
В начале 2003 года расследования организации в Ираке показали, что у Саддама не было военной ядерной программы, что противоречило утверждениям администрации Буша.

Возможно, вы искали...