drohende немецкий

Синонимы drohende синонимы

Как по-другому сказать drohende по-немецки?

drohende немецкий » немецкий

wolkig trübe bewölkt Gewölk

Примеры drohende примеры

Как в немецком употребляется drohende?

Субтитры из фильмов

Er umfasst lange Dienststunden, gefährliche Nächte und die drohende Nähe einiger der gemeinsten Elemente der Gesellschaft.
В ней есть все: постоянные переработки, ночные погони с риском для жизни и, разумеется, постоянное окружение разномастной мразью, отвергаемой нашим обществом.
Der Tzenkethi-Putsch, der drohende Angriff.
Государственный переворот тзенкети, напряженная обстановка на границах, возможность нападения.
Ihr Leibwächter warf mir den ganzen Abend drohende Blicke zu. Klar.
Ее телохранители всю ночь бросали на меня угрожающие взгляды.
Der Sonderbefehl 66715 der Sternenflotte gibt mir die Autorität, jede drohende Gefahr, die die Sicherheit von Deep Space 9 betrifft, mit den erforderlichen Mitteln zu neutralisieren.
Специальный приказ Звездного Флота 667 15 дает мне полномочия нейтрализовать угрозу безопасности на Дип Спейс 9 любыми необходимыми средствами.
Es erfüllt mich mit ganz besonderem Stolz, dass gerade unser Abiturjahrgang diesem wichtigen Ruf folgen will, ohne dabei auf die drohende Gefahr Rücksicht zu nehmen.
Я особенно горжусь тем, что именно наши выпускники, презрев опасность откликнулись на призыв Вермахта!
Wie ihr alle wisst, sind wir hier, um, äh. die drohende Ehe unseres lieben Freundes Dexter zu feiern.
Как вы все знаете, мы отмечаем будущую свадьбу нашего друга, Декстера.
Drohende Kollision auf Backbord.
Столкновение неизбежно.
Würdest du eine drohende Textnachricht jemanden senden mehrere Stunden nachdem er tot ist?
Ты бы стал слать сообщение с угрозой человеку, котрого ты предположительно убил за несколько часов до этого?
Die drohende Mordanklage soll mich zwingen mit Ihnen zu arbeiten?
Угроза обвинения в убийстве заставит меня работать с вами?
In Anbetracht dessen, finde ich, dass Natasha Siviac begründeten Verdacht hatte, dass Trey Gilbert eine drohende Gefahr für Leib und Leben darstellte, und dass die Anwendung von Gewalt ihm gegenüber, zur Verteidigung ihrer Freundin, gerechtfertigt war.
В свете этого я признаю, что Наташа Сивиак имела веские причины полагать, что Трэй Гилберт был неизбежной физической угрозой. И то, что Наташа Сивиак использовала против него силу в защиту своей подруги, было правомерно.
Wenn ihr einen Plan habt, um gegen das drohende Vampirverhängnis zu kämpfen, erzählt es ruhig.
Если у вас есть план, как избежать страшной участи, что уготовил нам один вампир пожалуйста, поведайте мне.
Mir gefällt Ihre drohende Haltung nicht.
Не нравится мне Ваша грозная фигура в полный рост.
Und jetzt macht er wieder. drohende Andeutungen.
И теперь снова угрожает мне.
Und jetzt macht er wieder drohende Andeutungen.
И теперь снова угрожает мне.

Из журналистики

Obwohl die drohende Anklage al-Bashirs in Khartum zu Protesten geführt hat, erwartet niemand, dass er in absehbarer Zeit vor Gericht erscheint.
Несмотря на то, что обвинение, грозящее аль-Баширу, вызвало протесты в Хартуме (столица Судана), никто не ожидает, что он вскоре окажется на скамье подсудимых.
Am Beginn einer neuen arabischen Ära ist es an ihnen neue, offene politische Systeme aufzubauen, die die drohende Gefahr eskalierender Krisen abwenden können.
На заре новой арабской эры именно они должны принять самостоятельное решение о строительстве новых открытых политических систем, которые смогут предотвратить растущую угрозу обостряющегося кризиса.
In den nächsten Monaten wird klar werden, ob die europäischen Politiker Kompromisse finden und Reformen einführen können, die das drohende Auseinanderbrechen der Eurozone verhindern.
В течение нескольких следующих месяцев станет ясно, могут ли европейские руководители, принимающие политические решения, найти компромисс и применить реформы, которые снизят угрозу распада еврозоны.
Die drohende Rückkehr von Meciar an die Macht zwang alle Demokraten, linke und rechte, in ein Lager.
Угроза возвращения к власти Мечьяра заставила всех демократов, как правых, так и левых, перейти в один лагерь.
Unter der Oberfläche liegen viele drohende Risse.
Под поверхностью имеется много угрожающих трещин.
Die Vereinigten Staaten als bedeutende Macht im Nahen Osten und auch Europa haben ebenfalls ein Interesse daran, die jetzt im Nahen Osten drohende massive Verbreitung von Atomwaffen aufzuhalten.
Соединенные Штаты, как главный игрок на Среднем Востоке, и Европа также заинтересованы в противодействии распространению ядерного оружия, которое сейчас угрожает Среднему Востоку.
Das zweiternste Problem ist die drohende langfristige Kostenexplosion der amerikanischen Gesundheitsfürsorgeprogramme.
Второй по степени серьезности проблемой является принимающий угрожающие размеры долгосрочный рост стоимости программ в области здравоохранения и медицинского обслуживания.
Gar nicht unkompliziert ist die Frage, wie man die drohende Kostenexplosion im Gesundheitswesen angehen soll.
Не так просто решить проблему неизбежного роста затрат на здравоохранение.
Die drohende Vergeltung, die die strategische Wirksamkeit der Abschreckung unterstreicht, bleibt implizit und hypothetisch.
Угроза возмездия, которая подкрепляет стратегическую эффективность сдерживания, остается скрытой и гипотетической.
Aktivisten in ganz Europa und den USA nutzen drohende Hungersnöte, um für drastische CO2-Senkungen zu argumentieren.
Участники компании в Европе и США используют угрозу голодания как повод для значительного сокращения выбросов углекислого газа.
Das erste Kriterium ist der Ernst der Bedrohung: Rechtfertigt der drohende Schaden in Schwere und Art die Anwendung von Gewalt prima facie?
Первый тест - это серьезность риска: является ли угроза ущерба настолько серьезной и масштабной, что, судя по имеющимся данным, применение силы оправдано?
Laut Greenspan war ein sofortiges Handeln erforderlich, um diese drohende Katastrophe zu verhindern, die sonst die Fähigkeit der Fed zur Steuerung der Geldpolitik einschränken würde!
Согласно Гринспэну, следовало принять безотлагательные меры для предотвращения этого надвигающегося бедствия, которое воспрепятствовало бы Федеральной резервной системе проводить валютную политику!
Das Mindeste ist, dass es keinen gewalttätigen Widerstand gibt, wie z. B. eine drohende Abspaltung.
По крайней мере, должно быть отсутствие сильной оппозиции, включая угрозу раскола.
Die Antwort ist einfach: Putins Anhänger - also eine stattliche Mehrheit der Russen - sehen die drohende Gefahr nicht.
Ответ прост: сторонники Путина - то есть, огромное большинство россиян - не видят опасности впереди.

Возможно, вы искали...