Drohung немецкий

угроза

Значение Drohung значение

Что в немецком языке означает Drohung?

Drohung

угроза die Ankündigung einer unangenehmen oder gesetzwidrigen Maßnahme, mit dem Ziel der Einschüchterung Die Drohung mit einem Zivilprozess ließ ihn seine Forderung zurücknehmen.

Перевод Drohung перевод

Как перевести с немецкого Drohung?

Drohung немецкий » русский

угроза запугивание устрашение угро́за

Синонимы Drohung синонимы

Как по-другому сказать Drohung по-немецки?

Примеры Drohung примеры

Как в немецком употребляется Drohung?

Простые фразы

Die einzige Drohung, die einem Deutschen Angst einjagt, ist die des sinkenden Umsatzes.
Падение оборота - единственная опасность, которая может нагнать страх в немца.
Das ist keine Drohung, das ist eine Warnung.
Это не угроза, это предупреждение.

Субтитры из фильмов

Die Drohung einer Annullierung war deutlich genug.
Вы пытались аннулировать брак через свои угрозы.
Glauben Sie ja nicht, dass das eine leere Drohung von ihm war.
Даже не думайте, что это была пустая угроза.
Und was ist mit der Drohung, die der Junge schrie? Hä?
И крик этого мальчишки.
Eine Drohung?
Угрожаешь?
Ja, eine Drohung.
Да, угрожаю.
Warum setzt Ihr mein Baby als Drohung ein?
Ты угрожаешь мне ребёнком?
Nichtsdestotrotz sollten wir diese Drohung ernst nehmen, denken Sie nicht?
Их угрозы казались мне реальными.
Soll das eine Drohung sein, George?
Это угроза, Джордж?
Das ist eine Drohung, Martha.
Это угроза, Марта.
Das ist irgendwie amüsant, aber die Drohung, alle Menschen in der Galaxie zu kontrollieren, ist nicht lustig.
Пока все это было забавно. Но андроиды намерены взять под контроль всех людей галактики. А это не смешно.
Vielleicht eine Drohung.
Может, угроза. - Да.
Wenn wir den Plan nicht ausführen können, machen sie die Drohung wahr.
Капитан, если мы не выполним план, они исполнят свою угрозу.
Eine Drohung?
Это угроза?
Eine seltsame Drohung.
Только на занятиях. Странная угроза.

Из журналистики

Die glaubwürdige Drohung, im Zweifelsfall von seiner Macht Gebrauch zu machen, verfehlt selbst auf Mörder nicht ihre Wirkung.
Убедительная угроза применения силы имеет удивительную способность заставить сконцентрироваться даже разум убийцы.
Die Drohung und die Realität der Anschläge werden ein größeres Maß an gesellschaftlicher Widerstandsfähigkeit und möglicherweise auch eine Neuabstimmung der Beziehung zwischen individueller Privatsphäre und kollektiver Sicherheit erfordern.
Угроза и действительность атак потребует большую социальную устойчивость и, вполне возможно, новый баланс между личной жизнью и коллективной безопасностью.
Die Drohung mit dem Bankrott diente dazu, die Anleihepreise auf den Sekundärmärkten zu drücken, um sie dann durch die Hintertür mit Rabatt zurück zu kaufen.
Угроза дефолта была способом снизить цены на облигации на вторичном рынке, чтобы выкупить их со скидкой через черный ход.
Die Vereinigten Staaten und die EU müssen den russischen Präsidenten Wladimir Putin davon überzeugen, sich mit der neuen Führung der Ukraine zu einigen, statt seine Drohung mit Sanktionen wahr zu machen.
Соединенные Штаты и ЕС должны будут убедить президента России Владимира Путина достичь взаимопонимания с новыми лидерами Украины, вместо того чтобы просто реагировать на его угрозу о введении санкций.
Für Putin dagegen ist die Drohung, solche Waffen einzusetzen, eine völlig logische Taktik.
Но для Путина угроза применения такого оружия является вполне логичной тактикой.
Hätte Russland andernfalls die Drohung gewagt, seine Atomraketen wieder auf europäische Städte zu richten?
Посмела ли бы Россия при других обстоятельствах угрожать перенацеливанием своих ядерных ракет на европейские города?
Diese Drohung ist zwar nicht glaubwürdig (Russlands Interessen würden durch einen solchen Schritt am stärksten in Mitleidenschaft gezogen), hat doch eine gewisse Logik.
В то время как эта угроза лишена вероятности (это принесет наибольший ущерб интересам России), она имеет определенную логику.
Es ist sogar vorgeschlagen worden, einige Länder könnten die EWU-Mitgliedschaft aufgeben, falls dieser Prozess anhält - eine Drohung, deren Umsetzung einem wirtschaftlichen Selbstmord gleichkäme.
Было даже высказано предположение о том, что некоторые страны могут выйти из ЕВС, если этот процесс продолжится - угроза, которая - если будет исполнена - равносильна экономическому самоубийству.
Aktive Macht, die Informationen einem bieten, gründet sich normalerweise auf die Drohung, diese Informationen offen zu legen.
Активная власть, которую обеспечивает информация - это как правило угроза разоблачения.
Leider bedarf auch die Inspiration der Drohung mit einer einsatzbereiten militärischen Streitmacht, um eine erfolgreiche Kraft für Veränderungen zu sein.
К сожалению, для влияния тоже необходимо, чтобы угроза эффективного военного потенциала была действующей силой для изменений.
Als wäre das nicht genug, riskiert Bush mit seiner Drohung, Sanktionen gegen den Iran zu verhängen, dass es in der Versorgung von einem der größten Ölförderer der Welt zu Unterbrechungen kommt.
Если уже одного этого недостаточно, то угроза Буша ввести санкции против Ирана представляет собой риск нарушений поставок от одного из самых крупных поставщиков в мире.
Natürlich glauben andere Experten, dass die Realwirtschaft in Gefahr und die Drohung einer Rezession real ist.
Другие эксперты, конечно, считают, что реальный сектор экономики находится под угрозой и что есть реальная опасность рецессии.
Dieses globale Bemühen wird fast mit Sicherheit erfolglos sein ohne eine glaubwürdige chinesische Drohung, Kims wirtschaftliche Nabelschnur zu durchtrennen.
Эти глобальные усилия почти наверняка не смогут преуспеть без правдоподобной китайской угрозы разорвать экономическую пуповину Кима.
China hat die aufgebrachte Stimmung schließlich mit der Drohung beruhigt, seine Investitionen rückgängig zu machen. Dies bedeutet jedoch auch einen Bruch des Versprechens, sich nicht in die inneren Angelegenheiten anderer Länder einzumischen.
Хотя в конце концов Китай уладил ситуацию, угрожая вывести инвестиции, такие действия означали нарушение обещания не вмешиваться во внутренние дела других стран.

Возможно, вы искали...