drohen немецкий

угрожать, грозить

Значение drohen значение

Что в немецком языке означает drohen?

drohen

угрожать, грозить jemanden durch die Ankündigung von Gewalt oder Sanktionen einschüchtern oder zwingen, etwas zu tun Der Täter drohte dem Bankangestellten mit vorgehaltener Waffe. Meine Frau droht mir mit der Scheidung. угрожать, грозить (fast) nur in der dritten Person verwendet: jemandem als Übel bevorstehen Durch das Nuklearwaffenarsenal droht uns die Vernichtung. in Gefahr sein, etwas Unerwünschtes zu erleiden Die Brücke droht unter der Last einzustürzen.

Перевод drohen перевод

Как перевести с немецкого drohen?

Синонимы drohen синонимы

Как по-другому сказать drohen по-немецки?

Примеры drohen примеры

Как в немецком употребляется drohen?

Простые фразы

Welche Katastrophen drohen der Menschheit in Zukunft?
Какие катастрофы угрожают человечеству в будущем?

Субтитры из фильмов

Die ganze Zeit drohen Sie mir.
Еще как дерутся! Все время ко мне пристают.
Tara hatte es überlebt. Aber jetzt drohen Hunger und Verzweiflung.
Тара выжила чтобы предстать перед разрухой и голодом после разгрома.
Sie hauen nicht auf den Tisch oder schreien oder drohen.
Вы не стучите по столу, не кричите, не запугиваете.
Tun? Macduff, wo wir sind, drohen Dolche in jedem Lächeln. Und je blutsverwandter, so mehr verwandt dem Tode.
Ведь здесь в улыбке каждой скрыт кинжал И близкие опасней всех.
Drohen Sie mir etwa mit einer Klage, Mr. Fabian?
Вы угрожаете мне законом, мистер Фабиан?
Sie drohen mir?
Вы угрожаете мне?
Zufällig ist ein sehr guter ein Freund der Familie. Sie drohen, Anzeige zu erstatten?
К счастью, один весьма известный адвокат является близким другом моей семьи.
Sie drohen uns!
Вы угрожаете.
Sie drohen einem Gefährten mit der Waffe?
Вы угрожаете офицеру пушкой, я вас правильно понял?
Aber mir drohen die Buchhalter mit dem Staatsanwalt.
Так мне бухгалтерия грозит прокурором.
Wir sind kultivierte Menschen, müssen wir uns drohen?
Послушайте. - Бен, мы цивилизованные люди. - Нет смысла угрожать друг другу.
Jetzt drohen Sie damit, es uns zurückzubringen.
А вы грозитесь ввергнуть нас в это снова.
Drohen Sie mir nicht, Lazarus.
Не угрожайте мне, Лазарь.
Er wird anders denken, wenn er sieht, dass sie in Rauch aufzugehen drohen.
Единственное, что может изменить его решение, это если что-то случится с оружием.

Из журналистики

Zu seinen wahrscheinlichen Aufgaben im Irak wird die Sicherung einer Pipeline gehören, in der irakisches Öl aus Mosul über Syrien nach Haifa in Israel fließen soll. Um den syrischen Widerstand zu brechen, drohen die USA nun auch Syrien.
В его обязанности в Ираке, вероятно, будет входить обеспечение функционирования нефтепровода Мосул (Ирак) - Хайфа (Израиль), проходящего через территорию Сирии, в адрес которой, дабы пресечь возможные возражения, уже звучат угрозы со стороны США.
Die Vereinigten Staaten drängen auf Verwaltungsreformen und drohen, Finanzmittel zu sperren, falls es nicht zu den Reformen kommt.
Соединенные Штаты настаивают на проведении административных реформ и грозятся прекратить финансирование, если они не будут проведены в ближайшем будущем.
Doch trotz der verheerenden Konsequenzen, die drohen, wenn wir diese Probleme nicht angehen, haben wir uns der Herausforderung nicht gestellt.
Но, несмотря на то что последствия данных проблем будут разрушительными, если их не решить, мы все никак не займемся ими.
Importe billiger chinesischer Waren drohen die regionale Produktion zu verdrängen, und zwar insbesondere in arbeitsintensiven Sektoren des produzierenden Gewerbes, denen es schwer fällt, sich im Wettbewerb zu behaupten.
Импорт дешевых китайских товаров угрожает вытеснить региональное производство, особенно в трудоемких отраслях обрабатывающей промышленности, которым все сложнее и сложнее конкурировать с китайскими.
Außerdem könnten Kämpfer Atomkraftwerke einnehmen und mit Sabotageakten drohen, bei denen radioaktives Material freigesetzt würde, um so ihre Gegner einzuschüchtern.
Кроме того, бойцы могут вторгнуться на АЭС и угрожать саботажем с целью выброса радиоактивных элементов, чтобы запугать своих оппонентов.
Dagegen drohen die radikalsten regionalen Oppositionsgruppen ihrerseits mit Abspaltung, wenn die Zentralregierung ihre Forderungen nach mehr Selbstverwaltung abschmettert.
В свою очередь, наиболее радикальные региональные оппозиционные группы угрожают отделиться, если центральное правительство заблокирует их требования о получении большей степени самоуправления.
Die hohen Ölpreise drohen außerdem, das langfristige Produktivitätswachstum zu verlangsamen.
Высокие цены на нефть также угрожают замедлить долгосрочный рост производительности.
Afrikaner wählen nicht, sie kaufen keine amerikanischen Produkte und drohen auch nicht mit Gewalt.
Африканцы не голосуют, не покупают товары США и не угрожают насилием.
Doch solange sie nicht mit Gewalt drohen oder diese fördern, würde es mehr schaden als nützen, sie per Gesetz zu verbieten.
Но пока они не способствуют или угрожают насилием, принесет больше вреда, чем пользы запретить их законом.
Erstens dachten wir, der Hauptgrund, aus dem Banken scheitern, sei die Panik der Einleger, und nicht umgekehrt der Hauptgrund für Einlegerpanik die Tatsache, dass die Banken zu scheitern drohen.
Во-первых, мы думали, что основной причиной того, почему обанкротились банки, является паника вкладчиков, мы не думали, что основной причиной паники вкладчиков стало то, что банки находятся на грани банкротства.
Landwirtschaftliche Organisationen drohen damit, die Unterstützung für den Vertrag zu versagen, wenn die Regierung nicht damit droht, ihr Veto gegen Mandelsons Vorschläge einzulegen.
Фермерские объединение пригрозили не поддержать пакт, если правительство не пообещает заблокировать предложения Мандельсона.
Am Horizont drohen daher Währungskriege; Japan und die Schweiz schlagen derzeit erste Schlachten, um ihre Wechselkurse zu schwächen.
Следовательно, недолго осталось ждать до начала валютных войн: а Япония и Швейцария уже начали битву за ослабление своих обменных курсов.
Zunehmende Ungleichheit und ein mangelhaftes System der Wahlkampffinanzierung drohen Amerikas Rechtssystem in eine Karikatur von Gerechtigkeit zu verwandeln.
Растущее неравенство в сочетании с недостатками системы финансирования избирательных кампаний угрожает превратить правовую систему Америки в пародию на правосудие.
Welche Gefahren drohen, wenn sie bei dieser Aufgabe versagen, wurde durch das Subprime-Debakel schmerzhaft verdeutlicht.
Опасности, которые возникают в случае провала в исполнении этих функций, стали болезненно очевидными во время субстандартного ипотечного фиаско.

Возможно, вы искали...