trübe немецкий

пасмурный, сумрачный, хмурый

Перевод trübe перевод

Как перевести с немецкого trübe?

Trübe немецкий » русский

муть ил

Синонимы trübe синонимы

Как по-другому сказать trübe по-немецки?

Trübe немецкий » немецкий

Schluff Schlick Schlamm

Примеры trübe примеры

Как в немецком употребляется trübe?

Простые фразы

Mein Urin ist trübe.
У меня мутная моча.
In dem Zimmer, in welches wir eintraten, brannte eine trübe Lampe.
В комнате, в которую мы вошли, горела тусклая лампа.

Субтитры из фильмов

Das Licht wird trübe, die Krähe erhebt den Flug zum dunstigen Wald.
Свет померкнул, ворон В туманный лес направил свой полёт.
Trübe Gedanken drängen sich in meinem Kopf.
Дума невеселая Ходит черной тучею.
Du meinst, es seien zu trübe Gedanken? Solche Vorstellungen beunruhigen mich nicht wirklich.
Вы, молодые, не можете этого понять.
Die Aussichten sind irgendwie trübe.
Для логического ума это выглядит безнадежно.
Und dann sind die Aussichten etwas weniger trübe, Mr. Spock.
И можно пролить свет на это, мистер Спок.
Weil Monsieur Schwarten für Rotzbengel schreibt, glaubt er wohl, alle anderen wären trübe Tassen.
Месье пишет книжки для сосунков и воображает, что вокруг идиоты?
So trübe ist das Straßenlicht.
Где баюкает ночь Свет фонарей.
Was bist du so allein. und willst nur trübe Bilder als Gefährten?
Ты все один. Вкругу печальных размышлений.
Sei nicht trübe.
Отведи печаль.
Meine Augen sind trübe. - Bist du Matthias?
Я не могу видеть.
Die Jungs bezahlen, damit sie alle betrunken und trübe werden, meine Musik macht sie heiß und scharf für das Finale.
Мужчины с удовольствием заплатят за то, чтобы они были пьяные и размякшие. Моя музыка приведёт их в состояние дикого сексуального возбуждения, готовые убить.
Meine Kerz ist trübe, hab kein Feuer mehr.
И на седце мрачно, нет больше там огня.
Wenn ich nichts trinke, wird er gleich trübe.
ЕСЛИ не ВЫПЬЮ, она сразу мутнеет.
Ziemlich trübe, ich weiss, aber es ist ein Abstrich von Madonna.
Я понимаю, тема мутная, но это точно мазок Мадонны!

Из журналистики

Doch ist dies nicht das erste Mal, dass Physiker und Mathematiker in der Biologie nach neuen Arbeitsfeldern Ausschau halten. Aber die Geschichte dieser Bemühungen sah bisher ziemlich trübe aus.
Физики и математики не впервые обращают свои взоры на биологию в поисках новых невозделанных просторов для научной деятельности, однако история таких попыток выглядит довольно печально.
England könnte seine Flagge mit dem Georgskreuz dann nur noch in Wales und Nordirland hissen - eher trübe Aussichten.
Англии останется только размахивать флагом Св. Георга над Уэльсом и Северной Ирландией - довольно кислая перспектива.
Einige Skeptiker gehen noch weiter und argumentieren, dass das Debakel im Irak der Beweis sei, dass die Chancen auf eine demokratische Entwicklung in der arabischen Welt insgesamt trübe aussehen.
Некоторые скептики идут еще дальше, утверждая, что сложное положение в Ираке подтверждает, что перспективы установления демократии в арабском мире весьма унылы.
Nur um die Diskussion zu Ende zu denken: Selbst wenn sich Musharraf der Amtsenthebung stellt und durch einen glücklichen Zufall vor einem Rausschmiss aus dem Amt gerettet wird, winken ihm trübe Aussichten.
В качестве предположения, даже если Мушарраф не будет препятствовать проведению процедуры импичмента и каким-то образом не лишится своего поста, у него все равно мрачное будущее.
Die Haushalte sind mit Schulden beladen, während ihre Ersparnisse für die Rente schwinden und ihre Aussichten auf Arbeit trübe bleiben, und so haben sie nur einen Bruchteil der Steuersenkungen ausgegeben.
В то время как пенсионные сбережения сокращаются, а перспективы на получение работы остаются мрачными, обремененные долгами домашние хозяйства лишь частично воспользовались снижением налогов.
Dieses Becken hat eine magische Anziehungskraft auf die Kinder ausgeübt, die mit großem Gejuchze von Vorsprüngen aus in die trübe Tiefe sprangen.
Дети слетались туда, как мухи на мёд, и с визгом и радостными воплями прыгали в овражек, погружаясь в его мутные глубины.
Zwar sind und bleiben die Wirtschaftsnachrichten trübe.
Да, экономические новости были и остаются весьма мрачными.
Das langfristige Wachstum in den USA könnte besonders trübe ausfallen, da die Regierung Obama das Land in Bezug auf Sozialleistungen und Umverteilung von Einkommen in Richtung eher europäischer Verhältnisse lenkt.
Ситуация с долгосрочным ростом в США может оказаться особенно мрачной, поскольку администрация Обамы ведет страну к более европейским нормам материальной помощи и перераспределения дохода.

Возможно, вы искали...