eingesehen немецкий

Примеры eingesehen примеры

Как в немецком употребляется eingesehen?

Простые фразы

Ich habe eingesehen, worin mein Fehler besteht.
Я поняла, в чём моя ошибка.

Субтитры из фильмов

Sie haben ihren Irrtum eingesehen und sich entschuldigt.
Они признали свою ошибку, даже извинились перед тобой.
Erst nach 20 Jahren hab ich es eingesehen.
Чтобы понять это, у меня ушло 20 лет.
Die Gesangbücher sind in der Bücherei und können dort eingesehen werden.
Они находятся в библиотеке и будут выдаваться по абонементам.
Und ich habe eingesehen, dass wir vergessen müssen zu suchen.
Река!
Gentlemen, ich habe Sie hergebeten, und Mr. Jinnah war so gastfreundlich weil ich in die neuen Gesetze eingesehen habe.
Джентльмены, я попросил Вас собраться здесь с любезного согласия мистера Джинна потому что у меня была возможность ознакомиться с законом.
Ich habe die Informationen zu Genesis eingesehen und Ihren Bericht gelesen.
Я видел информацию о Генезисе, и ваш собственный рапорт.
Dank Ihnen habe ich zumindest eingesehen, dass ich Patrick nicht liebe und nicht heiraten werde.
Во всяком случае я благодарна вам за то, что вы помогли мне понять, что я не люблю Патрика. И что я не выйду за него замуж.
Sie haben ihren Fehler eingesehen und bieten dir stattdessen das hier an.
Они признают свою ошибку и предлагают тебе взамен вот это.
Ich dachte, du hättest das eingesehen.
Да. Извини, я думал, что ты всё понимаешь.
Eingesehen.
Поправка принята.
Ja, aber nun hast du ja alles eingesehen.
То, как ты справился со всем.
Wir haben beide unsere Fehler eingesehen.
Мы оба осознали свои ошибки.
Ich habe Ihre Datei eingesehen.
Я обращался к вашему файлу данных.
Ich bin der geläuterte, coole Junge, der seine Irrtümer eingesehen hat.
А я - клевый пацан, осознавший свои ошибки.

Из журналистики

Nach dem Scheitern der Rettungsversuche in Argentinien hat der IWF eingesehen, dass es eines anderen Ansatzes bedarf.
После оказания неудачной финансовой поддержки Аргентине, МВФ признал необходимость альтернативного подхода.
Auch die irakischen Kurden scheinen eingesehen zu haben, wie sehr sie eine freundliche Türkei brauchen.
В то же время иракские курды также, по-видимому, поняли, насколько им нужна дружественная Турция.
Im gleichen Augenblick, als der IMF schließlich eingesehen hat, dass diese Art Liberalisierung Instabilitäten aber kein Wachstum erzeugen kann, besteht jetzt die WTO darauf.
В тот самый момент, когда МВФ, в конце концов, осознал, что такая либерализация может стать причиной нестабильности, а не роста, ВТО все еще продолжает проводить такую политику.

Возможно, вы искали...