entworfen немецкий

образуемый, образован

Перевод entworfen перевод

Как перевести с немецкого entworfen?

entworfen немецкий » русский

образуемый образован

Синонимы entworfen синонимы

Как по-другому сказать entworfen по-немецки?

entworfen немецкий » немецкий

umrahmte umrahmt setzte zusammen rahmte ein gezeichnet eingerahmt arbeitete aus

Примеры entworfen примеры

Как в немецком употребляется entworfen?

Простые фразы

Er hat das neue Gebäude entworfen.
Он спроектировал новое здание.

Субтитры из фильмов

Ein Boot, das er entworfen und gebaut hat.
Яхты, которую он сам построил.
Ich hab unser Häuschen schon entworfen.
Я уже распланировал наш маленький домик.
Wie viel haben Sie bei den richtigen entworfen?
Сколько макетов Вы сделали для настоящих Штук?
Sie meinen, Sie haben nie ein großes Flugzeug entworfen?
Значит. Вы никогда незанимались дизайном настоящих самолетов?
Entworfen für die Fischforschung: Das Laichverhalten von Tiefseefischen.
Она создана для изучения икрометания глубоководных рыб.
Yamaha ist von Champions entworfen, mit Modellen für alle Fahrkonzepte.
Какой удачный год для Компании Ямаха, она взяла почти все призы.
In einigen Fällen wurden sie von anderen Computern entworfen.
В ряде случаев они были спроектированы компьютерами.
Wir haben ein Phantombild entworfen.
Мы сделали фоторобот.
Vorher habe ich Modeschmuck für ein Atelier entworfen. Und dann.
Раньше для одного портного делала бижутерию.
Sein Kostüm mhat er selbst entworfen und genäht.
Он даже сам сшил себе костюм.
Alles liegt im Rahmen der Vernunft, aber mein Geist wurde nicht für geistlose Arbeiten entworfen.
Всеимеетпричину но мой мозг не был разработандлябессмысленнойработы.
Wer hat bloß dieses Gebäude entworfen?
Кто оформлял это место?
Sie waren, bis auf die Gefühle, dem Menschen gleich entworfen, aber die Designer meinten, dass sie nach wenigen Jahren ihre eigenen Gefühle entwickeln würden.
Их создали, скопировав людей во всех аспектах, кроме эмоциональных. Инженеры полагали, что через несколько лет они смогут развить свои собственные эмоциональные реакции.
Ich habe eure Augen entworfen.
Я создал твои глаза.

Из журналистики

Buchführungsregeln wurden entworfen, um einen standardisierten Rahmen zu schaffen, nach dem sich die Finanzlage von Firmen oder Regierungen abschätzen lässt.
Правила бухучета разрабатываются для того, чтобы предоставить стандартизованную систему, в рамках которой можно оценить финансовое положение фирмы или правительства.
Neue Häuser werden entworfen, um mit den wärmeren Temperaturen zurechtzukommen.
Будут разработаны новые дома, чтобы приспособиться к более высокой температуре.
Dennoch kann eine Roadmap für einen friedlichen Übergang entworfen werden.
И все же можно разработать дорожную карту для мирных преобразований.
Laut Medienberichten haben sie eine Strategie entworfen, das pakistanische Nukleararsenal im Fall des Kontrollverlusts der Regierung durch Spezialeinheiten zu neutralisieren.
Согласно сообщениям СМИ, они разработали стратегию развертывания сил специального назначения для нейтрализации ядерного арсенала Пакистана в случае, если власти потеряют контроль над ним.
Sind die Reformen nicht richtig auf die Gegebenheiten vor Ort hin entworfen und berücksichtigen nicht die politische Situation im Land, dann zeitigen sie unbeabsichtigte Folgen oder gehen nach hinten los.
Реформы, которые были разработаны без адекватного учета местных реалий, без учета проводимой на местах политики, зачастую приводят к непредвиденным последствиям, или вообще дают обратный эффект.
Ich habe zusammen mit den Medizinwissenschaftlern David Ludwig und Dariush Mozaffarian einen Rahmen für einen derartigen Ansatz entworfen.
Вместе с медицинскими исследователями Дэвидом Людвигом и Дариушом Мозаффарианом, я предложил план для подобной идеи.
Dazu muss für die Planung großer Industrieprojekte und energiehungriger Unternehmen eine rationalere Strategie entworfen werden.
Для этого необходимо, чтобы была составлена более рациональная стратегия планирования главных индустриальных проектов и энергозависимых предприятий.
Der Verfassungsvertrag ist ursprünglich entworfen worden, um das System zu rationalisieren und wurde erst später übertrieben begeistert zu dem langatmigen und hochtrabenden Dokument erweitert, das jetzt zu toten Buchstaben geworden ist.
Первоначальной целью конституционного договора была рационализация системы, и лишь какое-то время спустя он был расширен с чрезмерным энтузиазмом в очень длинный и помпезный документ, который теперь абсолютно бесполезен.
Obwohl in China und Vietnam hergestellt, wurden die Schuhe in Europa entworfen, entwickelt und vermarktet.
Хотя обувь производилась в Китае и Вьетнаме, ее дизайн разрабатывался в Европе, и продавалась она тоже в Европе.
Bevor hier der weitere Weg für Hongkongs ungeschickt agierende Behörden entworfen wird, gilt es, drei Dinge deutlich zu machen.
Прежде чем предложить неуклюжим властям Гонконга дальнейший путь, нужно уточнить три вещи.
Indem die skandinavischen Politiker bildungspolitische und soziale Schutzmaßnahmen entworfen haben, den Einzelnen stärken, haben sie versucht, Wandel zu fördern, anstatt ihn zu verhindern.
Создавая стратегию защиты образования и социальной защиты, которая улучшает положение отдельного человека, скандинавы пытались способствовать изменениям, а не предотвращать их.
Es geht das Gerücht um, dass Ahmadinedschad als Bürgermeister von Teheran einen neuen Stadtplan für die Rückkehr des Imams entworfen habe.
Согласно слухам, Ахмадинежад, будучи еще мэром Тегерана, подготовил новый план города для возвращения Имама.
Es müssen Gesetze entworfen werden, die eine faire Verteilung des irakischen Öls gewährleisten, und alle Gruppen müssen darauf vertrauen, dass das Vereinbarte auch umgesetzt wird.
Необходимы законы, гарантирующие справедливое распределение иракских доходов от нефти, и все фракции должны быть уверенны, что достигнутые соглашения будут реализованы.
Der Global Agenda Council on the Future of Government, dessen Mitglied ich bin, hat Methoden entworfen, wie die Informationstechnologie das Regierungswesen verbessern und Gefühle von Entfremdung unter den Regierten verringern kann.
Совет ВЭФ по глобальной повестке дня относительно будущего управления, членом которого я являюсь, рассмотрел, каким образом информационные технологии могут улучшить управление и ослабить чувство отчуждения среди управляемых.

Возможно, вы искали...