fair | Fähre | Farbe | frei

faire немецкий

Примеры faire примеры

Как в немецком употребляется faire?

Субтитры из фильмов

Keine faire, aber unsere letzte.
Не очень благородный, но сейчас не до этого!
Erst, wenn auch Seibei eine faire Chance hatte.
Не пойду, пока не выслушаю Сэйбэя.
Ich erwarte eine faire Belohnung für meine Liebe.
Хорошо же вы платите за мое отношение к вам.
Er bekommt eine faire Behandlung.
С ним будут обращаться по справедливости.
Das ist eine Faire Wette.
Это честный спор.
Ich möchte dein Geld nicht ohne eine Faire Warnung nehmen.
Не хотел брать твои деньги, не предупредив заранее.
Das war keine faire Prüfung meiner Fähigkeiten.
Разрешите говорить откровенно, сэр. Разрешаю.
Ich verlange eine faire Anhörung.
Я требую открытых слушаний.
Faire New Yorker sind in den Ferien.
Честь - для девушек.
Eine faire Summe für geleistete Dienste.
Разумная цена за оказанные услуги.
Eine faire Methode, um ein Gefühl für Verantwortung zu erlangen.
Справедливый и гармоничный путь достижения взаимной упорядоченности в отношениях.
Ich hab mir das Gold auf faire Art beschafft, das weißt du genau!
Золото - мое, и точка. Таков уговор.
Ich dachte, wir haben eine faire Abmachung ausgehandelt.
Лично мне думается, мы все обговорили очень даже стояще.
Faire Behandlung. vom Management.
Чего мы требуем? Более справедливого отношения от руководства.

Из журналистики

Hoffen wir auf eine umfassende und faire Debatte auf Grundlage der Ergebnisse und Empfehlungen des Berichts.
Будем надеяться, что это будет полное и справедливое изучение, основанное на сведениях и рекомендациях, имеющихся в докладе.
Freie und faire Wahlen sind vielleicht nicht vordringlichste Frage, aber es handelt sich dabei auch nicht um ein Thema, das man zugunsten der Stabilität und Zweckmäßigkeit auf die lange Bank schieben sollte.
Возможно, проведение свободных и справедливых выборов не является вопросом первостепенной важности, но, в то же время, этот вопрос не стоит откладывать в интересах стабильности и эффективности.
Dem Land sollte nicht länger aufgrund von Ereignissen, die mehr als 60 Jahre zurückliegen, eine faire Behandlung versagt werden.
Японии больше нельзя отказывать в справедливом отношении из-за событий, имевших место более 60 лет назад.
Eine Alternative wäre die Gründung von Genossenschaften oder vertragsbasierten Bauernverbänden, die faire Preise aushandeln können.
Альтернативой могло бы стать создание некоей кооперативной или подрядной фермерской ассоциации, которая могла бы договариваться о справедливых ценах.
In der Ukraine bewiesen gewöhnliche Bürger ihr tief greifendes Engagement für freie und faire Wahlen.
В Украине простые граждане продемонстрировали силу своей приверженности к свободным и справедливым выборам.
Wie soll es freie und faire Wahlen geben, wenn die Richter nicht wieder eingesetzt werden?
Если судей не восстановят, как там могут быть свободные и справедливые выборы?
In Amerika leitet von Beginn an ein unabhängiger Richter das Verfahren, wodurch zeitgerechte und faire Entscheidungen gewährleistet sind.
В Америке с самого начала такими вопросами занимается независимый суд, что гарантирует своевременность и справедливость принимаемых решений.
Können wir eine verhängnisvolle Zunahme der globalen Erwärmung auf faire, frühere wie gegenwärtige Verantwortlichkeiten berücksichtigende Weise verhindern, ohne überall die legitimen Hoffnungen auf ein besseres Leben zu dämpfen?
Можем ли мы предотвратить рост пагубного влияния глобального потепления справедливым способом, который принимает во внимание прошлую и настоящую ответственность, и который не мешает законным надеждам на лучшую жизнь повсюду?
Polen würde freie und faire Parlamentswahlen abhalten, und die Solidarnosc würde sich zur Wahl stellen.
Польша договорилась о проведении свободных и справедливых парламентских выборов, а Солидарность должна была принять в них участие.
Unter derartigen Bedingungen sind freie und faire Wahlen nicht möglich.
В таких условиях свободные и справедливые выборы будут невозможны.
Innerhalb Britisch-Indiens hätte man Nahrungsmittel zwar mit der Eisenbahn transportieren können, aber die Briten hielten an ihrer Politik der Nichteinmischung und des Laissez-faire fest.
На территории Британской Индии доставлять продовольствие голодающим можно было по железной дороге, однако британцы придерживались политики невмешательства.
Das kommt allerdings nicht überraschend, da die chinesische Regierung ja auch nicht plant, in nächster Zeit freie und faire Wahlen abzuhalten.
Однако подобное отношение нельзя рассматривать как нечто неожиданное, поскольку в планы правительства Китая не входит проведение свободных и справедливых выборов в ближайшем будущем.
Hierzu zählen der faire und transparente Umgang mit Ressourcen, Maßnahmen zum Schutz vor Korruption, Instrumente für die Überwachung der Fortschritte, die Einbindung der Zivilgesellschaft und Rechenschaftspflicht für Versäumnisse.
Это включает в себя справедливое и прозрачное управление ресурсами, гарантии по борьбе с коррупцией, инструменты для мониторинга прогресса, участие гражданского общества и ответственность за неудачи.
Eine faire Lösung ist ebenso komplex wie die Herausforderung durch den Klimawandel selbst, aber diese Lösung ist bestimmt möglich.
Справедливое решение является таким же сложным, как и сама проблема изменения климата, но это решение возможно.

Возможно, вы искали...