formelle немецкий

Примеры formelle примеры

Как в немецком употребляется formelle?

Субтитры из фильмов

Tut mir Leid, dass Sie nicht eingeladen sind, aber es ist eine formelle Angelegenheit.
Извините, что не приглашаю в зал. Этикет требует парадной формы.
Aber ich möchte formelle Klage gegen die Stadt einreichen, wegen Schädigung.
И не стану подавать в суд иск на ваше управление на причинение морального ущерба.
Major, ich habe Commander Sisko gerade informiert, dass die cardassianische Oberleitung eine formelle Entschuldigung - an die Bajoraner übermittelt hat.
Майор, я только что проинформировал коммандера Сиско, что кардассианское верховное командование принесло официальные извинения перед народом Бэйджора.
Es ist meine Pflicht, eine formelle Liste der Gesetzesverstöße Ihrer Mutter vorzulegen.
Моя обязанность как действующего ликвидатора - представить официальный список нарушений, совершенных вашей матерью.
Es besteht sogar die Möglichkeit, dass die Cardassianer eine formelle Entschuldigung für das Leid abgeben, das dem bajoranischen Volk während der Besatzung zugefügt wurde.
Есть даже вероятность, что кардассианцы объявят официальное извинение за страдания и боль, причиненные баджорскому народу во время оккупации.
Das ist eher eine schwedische Spezialität, dieser ganze formelle Kram.
На самом деле это по-шведски, со всеми формальностями.
Aber da es wenige formelle AnIässe gibt, habe ich viel Freizeit.
Но с тех пор, как формально все успокоилось у меня полно свободного времени.
Ich trage meine formelle schale.
Я надену мой официальный панцирь!
Ihre formelle Begutachtung ist im Mai.
Официальный отзыв составят в мае.
Er hat formelle Einladungen verschickt, die er handbemalt hat.
Он разослал формальные приглашения.
Ich möchte eine formelle Beschwerde gegen Doakes einreichen.
Я хочу подать жалобу на сержанта Доакса.
Präsident Bush hat eine formelle Absprache unterzeichnet, die die Vereinigten Staaten, wie wir sie kennen, beenden wird.
Если это правда, что мы появились из центра звезды, каждый атом нашего тела из центра звезды, тогда мы действительно одно целое.
Melden Sie sich bitte bei der Dienststelle und machen Sie dort eine formelle Aussage.
Прошу Вас подъехать в отделение, сделать официальное заявление.
Der Ausschuss ist nicht an formelle Regeln der Beweisführung gebunden und wird seine Entscheidung nur aufgrund der vorgelegten Beweise treffen.
Суд не будет руководствоваться косвенными уликами. Решение суда будет основано только на неоспоримых доказательствах.

Из журналистики

Stattdessen ließ die EU die Türkei erneut warten und verschob formelle Verhandlungen, die wahrscheinlich ohnehin Jahre in Anspruch nehmen würden.
Вместо этого, ЕС вновь заставил Турцию ждать, откладывая официальные переговоры, на завершение которых в любом случае могут уйти годы.
Zwar wurde noch keine formelle Einigung getroffen, aber es wird erwartet, dass die EZB nach ihrem Ratstreffen nächste Woche ein neues Kaufprogramm für Staatsanleihen bekannt gibt.
Пока официально ничего не согласовано, но ожидается, что после заседания Совета управляющих ЕЦБ, которое состоится на следующей неделе, ЕЦБ представит новую программу выкупа государственных облигаций.
Im Grunde ist Taiwan bereits unabhängig, obwohl ohne formelle Anerkennung.
Во всех отношениях Тайвань уже является независимым, хотя и без формального признания.
Zweitens sollten formelle Zugangsknoten eingerichtet werden, zunächst in der Türkei und dann im Libanon, in Jordanien, Tunesien und Marokko.
Во-вторых, необходимо создать формальные шлюзы - сначала в Турции, а затем в Ливане, Иордании, Тунисе и Марокко.
Mit der Übergabe der Souveränität an eine irakische Regierung, eröffnet das formelle Ende der amerikanischen Besatzung des Irak Europa die Chance, eine wichtige Rolle bei der Entscheidung über die Zukunft dieser wichtigen Nation zu übernehmen.
Официальный конец оккупации Ирака Америкой и передача суверенитета иракскому правительству дает Европе шанс сыграть серьезную роль в определении будущего этой жизнелюбивой нации.
Eine solche Fusion der Hamas mit etablierten palästinensischen politischen Organisationen würde die formelle Akzeptanz der Hamas einer Zweistaatenlösung bedeuten und einen wichtigen Schritt für einen Wandel der Bewegung darstellen.
Такое слияние Хамаса с установившимися палестинскими организациями будет означать официальное признание Хамасом решения двух государств, а также станет важным шагом в преобразовании движения.
Die Untersuchung Shleifers prüft 75 Länder und fragt danach, wie viele formelle Schritte nötig sind, um (legal und ohne Bestechungsgelder) eine neues Unternehmen zu gründen; welcher Zeitraum dafür gebraucht wird; und schließlich, wie hoch die Kosten sind.
В своем исследовании, основанном на примере 75 стран, Шлайфер затрагивает следующие вопросы: что нужно формально предпринять для того, чтобы легально и без взяток учредить новую компанию, сколько времени на это потребуется, и каковы будет затраты.
Formelle Beschwerden an das Justizministerium und die nationale Anwaltsvereinigung wurden nicht einmal zur Kenntnis genommen, von einer Reaktion ganz zu schweigen.
Формальные же жалобы в министерство юстиции и в национальную ассоциацию адвокатов не были даже приняты, не говоря уже об ответе.
Auch wenn einige US-Beamte diese Fähigkeiten weiterhin mit Skepsis betrachten, sind sie sich bewusst, dass der Kongress einen START-Vertrag, der formelle Einschränkungen für diese Optionen enthält, möglicherweise nicht ratifizieren würde.
Хотя некоторые американские чиновники продолжают скептически относиться к таким возможностям, они признают, что Конгресс может не ратифицировать Договор по СНВ, который будет включать формальные ограничения по этим возможностям.
Es ist aber der formelle Sektor, der einen höheren Wert erzeugt - Waren, die mit denen der entwickelten Welt konkurrieren.
Однако именно легальный сектор экономики производит промышленную продукцию с высокой добавленной стоимостью, способную конкурировать с продукцией развитых стран.
Russland zeigt sich mal wieder kampflustig. Diesmal hat der Kreml den Westen im Rahmen der langwierigen und beschwerlichen Bemühungen um die formelle Unabhängigkeit des Kosovo verärgert.
Кремль опять провоцирует Запад в связи с долгим и болезненным процессом предоставления формальной независимости Косово.
Ein Großteil der Aufgaben der Global Governance wird auf formelle und informelle Netzwerke gestützt sein.
Многое из деятельности всемирного руководства будет опираться на формальные и неформальные структуры.
Es handelt sich dabei in jeder Hinsicht um institutionelle Investoren nur eben ohne formelle Registrierung.
Эти компании являются инвесторами, не имея, однако, официальной регистрации.
Insofern üben Russland und China gegenwärtig de facto Kontrolle über die formelle internationale Rechtmäßigkeit der Anwendung von Gewalt aus.
В этом смысле Россия и Китай де-факто держали под контролем официальное международно-правовое признание использования силы.

Возможно, вы искали...