Formel немецкий

формула

Значение Formel значение

Что в немецком языке означает Formel?

Formel

формула Mathematik, Naturwissenschaften Buchstabengleichung, Ausdruck zur Berechnung einer Größe Die bekannteste Formel der Relativitätstheorie ist E=m\cdot c^2. формула Chemie Folge von Symbolen zur Beschreibung des Aufbaus eines Stoffes verfestigter sprachlicher Ausdruck, feststehende Redewendung формула Motorsport durch Verbände festgelegte Durchführungsbestimmungen einer Klasse und deren Fahrzeuge im Motorsport, zum Beispiel Formel 1, 2, 3 oder auch V Die Formel 1 ist die vom Motorsportweltverband FIA festgelegte, höchste Motorsportklasse.

Перевод Formel перевод

Как перевести с немецкого Formel?

Синонимы Formel синонимы

Как по-другому сказать Formel по-немецки?

Примеры Formel примеры

Как в немецком употребляется Formel?

Простые фразы

Ich finde die Formel nicht.
Я не нахожу формулу.
Ich finde keine Formel.
Я не нахожу формулу.

Субтитры из фильмов

Warum sollte sie eine mathematische Formel aufschreiben?
Зачем она написала математическую формулу?
Ich kenne eine Formel, die die Pennys von den Lidern toter Iren wegknallen soll.
Идём, Декстер. Я знаю смесь, от которой у мёртвого ирландца пятаки с глаз съедут.
Mr Tyson gehört das Zuckerrohr, dir die Formel für das Plastik, und ich bin das Opferlamm auf dem Altar des industriellen Fortschritts!
У мистера Тайсона - тростник, у тебя - формула пластика, а меня хотят принести в жертву на алтарь индустриального прогресса! Я прав?
Nur, ob meine Formel bei Menschen wirkt, habe ich noch nicht getestet!
Но возможно, мой препарат опасен для людей.
Wenn wir Computer hätten, die wochenlang an der Formel feilten.
Если вы хотели изменить наши шансы, то это было бы возможно, если бы у нас была куча компьютеров, неделями разрабатывающих верную формулу.
Es gibt eine Formel für die Mischung.
Существует формула смешивания.
Ich ruf die Formel von der Brücke auf.
Я введу формулу с мостика.
Da die Formel funktionierte, können wir jetzt in die Vergangenheit reisen.
Это и правда открывает нам интересные возможности, капитан.
Eine Formel, Captain.
Это формула, капитан.
Ich erarbeite die Formel.
Что? - Я приготовлю, Саргон.
Nur mit der Formel können wir es wiederholen.
Вы чудом спаслись. Если раствор не поможет, мы не можем так рисковать.
Die Formel wird die Herztätigkeit und die Körperfunktionen wieder reduzieren.
Этот раствор уменьшит сердечную активность и функции тела до нормы.
Dieses Hypo enthält nicht dieselbe Formel.
В этом шприце совсем другой раствор.
Ohne dieselbe Formel wird Captain Kirk sterben.
Но без этого раствора капитан Кирк погибнет.

Из журналистики

Die allerbesten Basketballspieler der NBA geben oft Spitzentrainer ab, während ehemaligen Formel-1-Champions hervorragende Teamfähigkeit nachgesagt wird.
Лучшие игроки НБА часто становятся топ-тренерами, а бывшие водители-чемпионы Формулы-1 связаны с отличными показателями выступлений команды.
Dennoch: Hongs Formel ist einfach und bei wirklich hohen Einkünften beginnt sie auch spürbar zu greifen.
В тоже время формула Хонга проста, и она начинает давать значительные результаты, когда заработок становится действительно большим.
Eine Formel der Lastenverteilung wäre erforderlich, die die Finanzierung durch das Land selbst allmählich erhöht.
Для постепенного увеличения внутреннего финансирования понадобилась бы формула распределения ответственности.
Die dritte und scheinbar furchteinflößendste Komponente der Formel Hwangs, der Militarismus, könnte sich tatsächlich als Achillesferse des Systems erweisen.
Третий и, казалось бы, самый страшный компонент формулы Хвана, милитаризм, на самом деле может оказаться ахиллесовой пятой системы.
Die Beschleunigung der Ernten würde eine höhere, zuverlässigere Produktion mit weniger Arbeit bedeuten - eine Formel für einen widerstandsfähigeren, stabileren Lebensunterhalt.
Ускорение созревания урожаев означает надежный рост получения сельскохозяйственной продукции с меньшей затратой труда - а это основа обеспечения более высокого и стабильного жизненного уровня.
Diese Formel allerdings deckt nicht einmal die Terrorangriffe vom September 2001 klar ab: Falls es lediglich das Motiv der Luftpiraten war, Ungläubige zu töten, so fiele der Angriff nicht unter die Definition des Kongresses.
Но в эту формулу не вписываются даже атаки террористов, совершенные в сентябре 2001 года. Если целью угонщиков самолёта было простое желание покарать неверных, то их атака выходит за рамки определения Конгресса.
Egal, welche Formel hier gefunden wird: Sicher ist, dass Roma-Kinder dieselben Chancen erhalten sollten wie andere Kinder auch.
Какая бы формула не была принята, определенно ясно, что цыганским детям должны быть предоставлены те же возможности, как и другим детям.
Die wichtigsten Empfängerländer - Griechenland, Irland, Spanien und Portugal - sind seit Ausbruch der Krise dieser Formel gefolgt.
С начала кризиса, основные получатели - Греция, Ирландия, Испания, и Португалия - следовали этой формуле.
Auch hier kann uns keine mathematische Formel helfen; wir müssen die Belastbarkeit unserer Annahmen testen.
Здесь тоже никакая математическая формула не сможет помочь, потому что всё, что нам надо испытать - это разумность наших предположений.
Für die Linke stellen Frankreichs üppige Sozialleistungen und starke Gewerkschaften eine Formel für einen stärker inklusiven Wohlfahrtsstaat dar.
Для тех, кто придерживается левых взглядов, щедрая система социального обеспечения Франции и её сильные профсоюзы являются формулой государства всеобщего благосостояния.
Wirtschaftlicher Wohlstand und Fernsehunterhaltung haben sich für die Mehrzahl der russischen Bürger zum modernen Äquivalent der altrömischen Formel panem et circenses entwickelt.
Для большинства российских граждан экономическое процветание и развлекательные передачи по телевидению стали современным эквивалентом формулы хлеба и зрелищ! римских времен.
Alle Parteien müssen eine Formel finden, um das Problem zu lösen, bevor erneut der Ausbruch eines Konfliktes droht.
Все стороны должны найти формулу для решения этого вопроса, пока он опять не перерос в потенциальный конфликт.
Es wäre sogar möglich, noch einen Schritt weiterzugehen und die SZR auf Grundlage einer neuen Formel zuzuteilen, die nicht nur IWF-Quoten berücksichtigt, sondern auch die Nachfrage (oder den Bedarf) nach Devisenreserven.
Можно даже распределять СПЗ согласно новой формуле, которая учитывает не только квоты МВФ, но и спрос (или необходимость) валютных резерв.
Mit der derzeitigen Formel würden Länder mit dem größten Bedarf an Devisenreserven - also Länder mittleren und niedrigen Einkommens (mit Ausnahme Chinas) - nur etwas über ein Drittel der gesamten Zuteilung erhalten.
Если следовать нынешней формуле, то страны, которые наиболее нуждаются в валютных резервах - то есть, страны с средним и низким уровнем дохода (исключая Китай) - получают чуть более одной трети от общего распределения.

Возможно, вы искали...