freunden немецкий

Примеры freunden примеры

Как в немецком употребляется freunden?

Простые фразы

Sie wird von ihren Freunden geliebt.
Она любима друзьями.
Verabschiede dich von deinen Freunden!
Попрощайся с друзьями.
Sag Hallo zu deinen Freunden.
Передай привет друзьям.
Ich rate dir, kein Geld von deinen Freunden zu borgen.
Советую тебе не занимать деньги у друзей.
Möge Gott mich vor Freunden schützen, vor Feinden werde ich mich selbst schützen!
Боже, защити меня от друзей, от врагов я себя сам защищу!
Ich gehe gerne mit meinen Freunden ins Kino.
Я люблю ходить с друзьями в кино.
Er wurde von seinen Freunden ausgelacht.
Его друзья посмеялись над ним.
Bei solchen Freunden braucht man keine Feinde mehr.
С такими друзьями и враги не нужны.
Als Kind hat es Claude vorgezogen, sich in Grammatikbücher zu vertiefen, anstatt mit seinen Freunden zu spielen.
Ребёнком Клод предпочитал погружаться в грамматики, чем играть со своими друзьям.
Ich spiele mit meinen Freunden.
Я играю вместе со своими друзьями.
Ich spiele mit meinen Freunden.
Я играю со своими друзьями.
Ich muss nach meinen Freunden suchen.
Я должен искать своих друзей.
Ich muss nach meinen Freunden suchen.
Я должна искать своих друзей.
Ich muss nach meinen Freunden suchen.
Мне надо искать своих друзей.

Субтитры из фильмов

Unter Freunden.
Будем друзьями.
Unter Freunden, Herr Baron?
Друзьями, барон?
Auch dann, wenn Sie mit Ihren vornehmen Freunden zusammen sind?
Даже когда вы с высокопоставленными друзьями?
Sie suchen bei mir Schutz vor Euren normannischen Freunden.
Они обратились ко мне за защитой от ваших норманнских друзей.
Allen Verwandten und Freunden von Gyp Watson. teile ich auf diesem Wege mit, dass er sich im Gefängnis befindet. und unter Mordanklage steht.
Оно касается близких и друзей Гипа Уотсона. Он отправлен в тюрьму по обвинению в убийстве. Это всё.
Welche von Ihren Freunden?
Ваши друзья?
Wir konnten das nur, weil du bei unseren Freunden Schulden eintriebst.
И чтобы купить её, нам пришлось потребовать долги с наших друзей.
Ich bin immer nett zu deinen Freunden.
Я всегда ласкова с твоими друзьями.
Bis gestern sind doch mindestens 50 von deinen Freunden hier gewesen. Und wenn du dir die Mühe machst im Westflügel nachzusehen, wirst du bestimmt ein Dutzend finden, die noch da sind.
Если ты заглянешь в западное крыло дворца, Сьюзан, то, вероятно, найдешь там дюжину гостей.
Letztes Mal fiel dir einiges ein. Jetzt sollte es einfacher sein - unter Freunden.
Ну, в прошлый раз ты нашла много что сказать, теперь будет легче, среди друзей.
Im Haus von Freunden traf sie einen Mann, von dem sie ihr Leben lang gehört hatte.
В доме друзей, она познакомилась с мужчиной, о котором слышала всю свою жизнь.
Ich möchte in der Nähe von Freunden leben.
Я хочу остаться. Пожить там, где меня знают.
Freunde von Freunden von mir.
Нет. Друзья моих друзей.
Was ist mit ihren anderen Freunden?
А другие друзья?

Из журналистики

Die Antworten liegen nicht nur in den Reden vor der Generalversammlung der UNO oder anlässlich des Weltwirtschaftsforums in Davos, sondern auch in Gesprächen mit unseren Freunden, Familien und Kollegen.
Ответы должны быть найдены не только в речах на Генеральной Ассамблее ООН или Всемирном экономическом форуме в Давосе, но и в разговорах с нашими семьями, коллегами, друзьями.
Wenn wir Makroökonomen mit unseren Freunden an der Wall Street reden, merken wir, dass sie dies überhaupt nicht rätselhaft finden.
Когда мы, макроэкономисты, общаемся с нашими друзьями с Уолл-Стрит, то мы обнаруживаем, что для них это вообще не является загадкой.
Aus Gesprächen mit Verwaltungsfachkräften aus der Ebene unterhalb des Kabinetts, ihren Freunden und Freunden ihrer Freunde ergab sich ein merkwürdiges Bild von Bush.
Странная картина складывалась о Буше из разговоров с людьми, занимающими высокие посты в администрации, с их друзьями и с друзьями их друзей.
Aus Gesprächen mit Verwaltungsfachkräften aus der Ebene unterhalb des Kabinetts, ihren Freunden und Freunden ihrer Freunde ergab sich ein merkwürdiges Bild von Bush.
Странная картина складывалась о Буше из разговоров с людьми, занимающими высокие посты в администрации, с их друзьями и с друзьями их друзей.
Die Diplomatie wurde eben deshalb erfunden, um Beziehungen zwischen Feinden - und nicht zwischen Freunden - zu ermöglichen.
Дипломатия была придумана для того, чтобы способствовать установлению отношений между противниками, а не друзьями.
Keiner braucht diplomatische Immunität, um mit Freunden zu reden.
Никому не нужен дипломатический иммунитет, чтобы говорить со своими друзьями.
Allerdings steht diese Reise durchaus in Einklang mit der Politik der Obama-Administration, einen Dialog auch mit Ländern anzustreben, die nicht zu Amerikas Freunden zählen.
Однако это не противоречит политике администрации Обамы относительно поиска диалога даже с теми, кто не является другом Америки.
Glücklicherweise hat US-Verteidigungsminister Robert Gates Amerikas Freunden und Verbündeten in Asien versichert, dass ein Rückzug aus der Region nicht in Erwägung gezogen würde.
К счастью, министр обороны США Роберт Гейтс заверил азиатских друзей и союзников Америки, что не предусматривается отказа от военного влияния в регионе.
Zum Thema Irak kam es zu Meinungsverschiedenheiten, aber unter langjährigen Freunden sind derartige Probleme nicht neu.
И хотя существовали разногласия по поводу Ирака, такие проблемы среди давних друзей не являются новым явлением.
Die Politik der Türkei im Gefolge des Arabischen Frühlings hatte zu einem Verlust von Einfluss und Freunden in der Region geführt; zuletzt jedoch hatte das Land begonnen, seinen Ansatz den Realitäten anzupassen.
Политика Турции после арабской весны привела к потере друзей и влияния в регионе, но в последнее время страна начала адаптировать свой подход к действительности.
Die Hilfe, die Äthiopien von seinen Freunden bekommt, mag ein geringer Preis dafür sein, Afrikas zweitgrößtes Land davor zu bewahren im Chaos zu versinken.
Помощь, которую получает Эфиопия от своих друзей, может быть небольшой ценой, которую придется заплатить за то, чтобы помешать второй по величине стране в Африке погрузиться в хаос.
Also taten sich Karnofsky und Hassenfeld mit sechs Freunden zusammen, die auch im Finanzsektor tätig waren, und teilten die infrage kommenden Organisationen untereinander auf, um herauszufinden, welche davon nachweislich effektiv arbeiteten.
Поэтому Карнофски и Гассенфельд объединились с шестью друзьями, также работавшими в сфере финансов, и разделили между собой благотворительные организации, чтобы выяснить, какие из них можно назвать эффективными.
Wirklicher Frieden setzt eine Einigung zwischen Feinden voraus, nicht zwischen Freunden.
Настоящий мир предполагает соглашение между врагами, а не друзьями.
Wir fassen feierlich einen Vorsatz und erzählen unserer Familie und Freunden davon, um auszuschließen, dass wir der Versuchung doch nachgeben.
Приняв торжественное обещание и сказав нашей семье и нашим близким друзьям об этом, мы склоняем чашу весов в сторону, противоположную искушению.

Возможно, вы искали...