gehaltene немецкий

Примеры gehaltene примеры

Как в немецком употребляется gehaltene?

Субтитры из фильмов

Es sind einfach gehaltene Orte, bloß Bürogebäude mit Büronischen.
Проникнуть туда просто - обычные офисные здания, заполненные рабочими местами - кабинками.
Frau Staatsanwalt, kein heftiger Schlag auf eine korrekt gehaltene Waffe könnte den Schuss auslösen.
Я уверен. У дар по оружию, зажатому в руке. не может привести к выстрелу.
Der im westlichen Stil gehaltene Flügel eines englischen Architekten und der japanische Flügel bilden das Haupthaus.
Основной дом построен в английском стиле. Остальные в японском стиле, в них жилые помещения.

Из журналистики

Rußland hat immense ausländische Schulden. Der kürzlich gehaltene Londoner Club hat allerdings die der Sowjet-Ära entstammenden Schulden gegenüber kommerziellen Banken um die Hälfte gekürzt und damit den Druck um ein Erhebliches vermindert.
У России большой иностранный долг, но недавняя сделка Лондонского клуба снизила долги советской эры коммерческим банкам на половину, тем самым значительно снизив идаление.
Auch die unlängst von Präsident Barack Obama gehaltene Nahost-Rede hat Amerikas schwindenden Einfluss in der Region verdeutlicht.
Недавнее выступление президента США Барака Обамы на Ближнем Востоке является еще одним отображением снижения влияния США в регионе.
Unnötig allgemein gehaltene Regulierungen sollten vermieden werden, statt dessen sollten sie genau an die unterschiedlichen Marktteilnehmer angepasst sein.
Следует избегать излишне широкого регулирования, предпочитая нормы, созданные специально для различных участников рынка.
Seit dem Ausbruch der europäischen Krise im Jahr 2009 hat die EU und die Euro-Gruppe gewaltige, früher kaum für möglich gehaltene Veränderungen erlebt.
После того как разразился европейский кризис в 2009 году, ЕС и еврозона претерпели серьезные, беспрецедентные изменения.
Die Qualität der chinesischen Straßen und Telekommunikation stellt Thailands unebene, mangelhaft instand gehaltene Straßen und seine langsamen und teuren Internetdienste in den Schatten.
Качество дорог и телекоммуникации Китая заставляют краснеть от стыда тайские неровные и находящиеся в ужасном состоянии улицы и его медленные и дорогие Интернет-услуги.
Künstlich niedrig gehaltene Zinssätze schaffen einen zusätzlichen Anreiz, Geld in Aktien anzulegen.
Искусственно заниженные процентные ставки являются еще одной причиной, побуждающей людей вкладывать деньги в акции.
Künstlich niedrig gehaltene Wechselkurse, die Beschränkung von Kapitalflüssen und übermäßig hohe Devisenreserven führen alle zu globalen Ungleichgewichten.
Искусственно заниженные обменные курсы, ограничения на движения капитала и чрезмерно большие валютные резервы создают глобальные несоответствия.

Возможно, вы искали...