gehegt немецкий

Примеры gehegt примеры

Как в немецком употребляется gehegt?

Субтитры из фильмов

Er hat das kleine Kirschbäumchen lange gehegt und gepflegt.
Знаешь, Проповедник взращивал эту маленькую вишню очень долго.
Eudora Fletcher hofft, dass auch Zelig teilnehmen wird und dass bei einem Wiedersehen die Gefühle, der er für sie gehegt hat, wachgerufen werden.
Докладывают, что его видели в Чикаго, в Калифорнии. Еще появляется фотография с человеком, напоминающим его. в составе марьячи-бэнд в Мексике.
Ich kann nicht in einer Welt leben, in der Apathie wie eine Tugend gehegt und gepflegt wird.
Я не думаю, что смогу жить там. где люди безразличны друг к другу, к воспитанию детей, и расценивают это как добродетель.
Sie hat sie gepflegt und gehegt und monatelang zurechtgestutzt. - Jahrelang.
Она о них заботилась, выращивала их и осторожно управляла их ростом много месяцев. даже годов.
Warum sollte Binar Sympathien für Jolinar gehegt haben?
Почему ты думаешь, что Байнар сочувствовал Джолинар?
Vielen Dank, dass du. mich beschützt und gehegt hast.
Спасибо тебе. за то, что защищала и питала меня.
Wie gehegt? Wie gepflegt?
И чем питаться ей пристало?
Und selbst jene Gefühle, die er früher gehegt hatte, entwichen seinem Gedächtnis.
Даже ощущения, однажды испытанные им, постепенно стирались из памяти.
Es erfüllt mich mit Freude, von den Verdiensten eines Mannes zu hören, der durch Taten jene Neigungen rechtfertigt, die ich für ihn gehegt habe.
Они изменились, мсье граф. Я с удовольствием принимаю весть о его геройствах,...ибо ето подтверждает, что я не зря считала его лучшим.
Könnte jemand anderes einen Groll gegen euren Thommo gehegt haben?
Возможно ли, что кто-то ещё мог держать зло на Томмо?
Nun, hast immer Bewunderung gehegt für Frauen, die gut mit der Zunge sind.
Ну, ты всегда выражал восхищение женщинам, которые хорошо владеют языками.
Nun Sie wissen ja, er war keiner von denen, die einen Groll sehr lange gehegt haben.
Ну, ты знаешь, он не из тех, кто держит обиду.
Rosen müssen gehegt und gepflegt werden.
Розы нуждаются в постоянно любви и внимании. - Ага.
Ich habe nie einen persönlichen Groll gegen sie gehegt oder auf sonst wen, auf den mich meine Kunden angesetzt haben.
У меня не было никакой личной неприязни по отношению к ней или к любому человеку, которого я преследую по заказу.

Из журналистики

Der US-Kongress hat niemals eine ausgeprägte Sympathie für den IWF gehegt.
Конгресс Соединенных Штатов никогда особенно не сочувствовал МВФ.
Sie hegten darüber hinaus übertriebene Befürchtungen in Bezug auf die amerikanischen Schwächen, genau wie Moltke im Hinblick auf Russland übertriebene Befürchtungen in Bezug auf die deutschen Schwächen gehegt hatte.
Они также преувеличивали опасения в отношении слабостей Америки, точно так же как фон Мольтке преувеличивал слабости Германии в противостоянии с Россией.

Возможно, вы искали...