gerichtete немецкий

Примеры gerichtete примеры

Как в немецком употребляется gerichtete?

Субтитры из фильмов

Die Plasmastörung deutet auf eine gerichtete Energieladung hin, bevor man ihn in die Leitung legte.
Перепад плазмы предполагает, что его подвергли направленному разряду энергии прежде, чем он оказался в трубопроводе.
Eine gerichtete Energieentladung?
Направленный разряд энергии?
Woher wussten Sie, dass er nicht ich war? Ich weiß nicht. Ich konnte die gegen mich gerichtete Feindseligkeit spüren.
Реальная цель этого проекта - с помощью лазеров спровоцировать массовое возникновение трещин в земной коре и освободить миллионы тон раскаленной лавы.
Nein! Das gegen die Viper gerichtete Schwert löste den Kampf aus.
Это был меч, который убил змею это было причиной сражения.
Gerichtete Austrittsports, beschleunigte Treiberspulen.
Векторизованные сопла, ускоренные приводные катушки.
Eine gebogene, einwärts gerichtete Fraktur.
Скошенные внутрь разломы.
Eine auf dich gerichtete Klinge quält dich früher oder später.
Заточка в твою сторону скоро сделает тебе больно.
Die seewärts gerichtete Batterie ist weg, die Westseite auch.
Все батареи на море уничтожены, как и большинство на запад.

Из журналистики

Viele an Jugendliche, Frauen, Unternehmer, Diasporas, Technologen und andere gesellschaftliche Gruppen gerichtete Programme werden teilweise durch den privaten Sektor finanziert und durchgeführt.
Многие программы для молодежи, женщин, предпринимателей, диаспор, технических специалистов и для других социальных групп частично финансируются частным сектором.
Aber dem kann und sollte man durch innerstaatliche Strategien begegnen, die darauf abzielen, einen Strukturwandel herbeizuführen, nicht durch nach außen gerichtete Strategien wie eine Wechselkursaufwertung.
Но это может и должно решаться с помощью внутренней политики, направленной на структурные изменения, а не внешней политикой, такой как повышение обменного курса.
Kommerzielle an Kinder gerichtete Fernsehprogramme stecken voller Werbung für industriell verarbeitete Lebensmittel, die für die menschliche Gesundheit von zweifelhaftem Wert sind.
В коммерческих телевизионных программах, направленных на детей, существует изобилие реклам для продуктов питания с сомнительной ценностью для здоровья.
Würde man die aktuellen Sorgen über die Ungleichheit völlig unter politischen Gesichtspunkten betrachten, ließe sich dieser nach innen gerichtete Fokus verstehen; schließlich können Bürger der armen Ländern in den reichen Ländern nicht wählen.
Если бы текущие опасения по поводу неравенства выражались только в политических терминах, то эта внутренняя ориентация была бы понятной; в конце концов, граждане из бедных стран не могут голосовать в богатых странах.
Die gegen Russland gerichtete Handelspolitik der EU ist keine Antidumping-Strategie, sondern schlicht und einfach Protektionismus.
Нарождающаяся антироссийская торговая политика Евросоюза не является антидемпинговой политикой - это откровенный протекционизм.
Meine an die Eigenheimkäufer gerichtete Frage gründete sich auf die Theorie, dass die Angst vor einem Arbeitsplatzverlust den enormen Boom bei den Eigenheimpreisen in den USA (und in vielen anderen Industrieländern) teilweise erklären könnte.
Я задал этот вопрос недавним покупателям недвижимости на основании теории о том, что страх потерять работу мог бы помочь объяснить поразительный бум в ценах на недвижимость в Соединенных Штатах (так же как и во многих других развитых странах).
Die Fed hat zwei Hauptverantwortlichkeiten: die Regulierung auf Makroebene mit dem Ziel, Vollbeschäftigung, Produktionswachstum und Preis- und Finanzstabilität zu gewährleisten, und die auf die Finanzmärkte gerichtete Regulierung auf Mikroebene.
У ФРС есть две основные обязанности: регулирование на макроуровне, направленное на обеспечение полной занятости, роста производства, а также ценовой и финансовой стабильности; и регулирование на микроуровне, направленное на финансовые рынки.
In diesem Zusammenhang ist die ständige Erweiterung des chinesischen Arsenals an gegen Taiwan gerichtete Kurz- und Mittelstreckenraketen ein Alarmzeichen.
В этой связи устойчивое наращивание Китаем запасов ракет ближнего и среднего радиуса действия является поводом для беспокойства, поскольку такие ракеты являются принципиальной угрозой для Тайваня.
Aber es gibt auch andere Gründe für die gegen Israel gerichtete Doppelmoral.
Однако существуют другие причины двойных стандартов в отношении Израиля.
Für die gegen ihn gerichtete Koalition war es keine Schwierigkeit, religiöse Argumente zu finden, die zu der genau entgegengesetzten Schlussfolgerung führten.
Противостоящей ему коалиции было не трудно найти религиозные аргументы, которые привели к точно противоположному заключению.
In Saudi Arabien ist der gegen schwarze Muslime gerichtete Rassismus derart akut, dass man sich fragt, ob es sich überhaupt lohnt, das für eine Pilgerreise nach Mekka - eine der fünf Säulen muslimischen Glaubens - auf sich zu nehmen.
В Саудовской Аравии расизм по отношению к черным мусульманам настолько силен, что заставляет задуматься, а стоит ли им вообще совершать паломничество в Мекку - один из пяти столпов мусульманской веры.
Die Menschen hören heute nur das rückwärts gerichtete Getrommel der Umweltbewegung gegen Pestizide - das beklagenswerte Erbe der unbedarften Rachel Carson und ihrer Jünger.
Люди сейчас слышат только рефлексивный барабанный бой защитников окружающей среды, борющихся против использования пестицидов, грустное наследие невежественной Рэйчел Карсон и ее последователей.
Seine auf die Wähler der extremen Rechten Jean Marie Le Pens gerichtete Strategie hat sich als erfolgreich erwiesen.
Его стратегия по привлечению крайне правого электората Жана Мари Ле Пена оказалась победной.
Aber Japans wirtschaftliche Grenzen reichen weit über Asien und den Pazifikraum hinaus bis nach Lateinamerika und Afrika - um so mehr ein Grund dafür, unsere langjährige, nach innen gerichtete Perspektive aufzugeben.
Однако экономические рубежи Японии выходят далеко за рамки Азии и Тихоокеанского региона. Латинская Америки и Африка - еще одна причина для отказа от нашей давней стратегии обособленности.

Возможно, вы искали...