gerichtet немецкий

однонаправленный, направленный

Перевод gerichtet перевод

Как перевести с немецкого gerichtet?

gerichtet немецкий » русский

однонаправленный направленный

Синонимы gerichtet синонимы

Как по-другому сказать gerichtet по-немецки?

gerichtet немецкий » немецкий

gelenkt geleitet geschickt eng eingestellt Richtungs-

Примеры gerichtet примеры

Как в немецком употребляется gerichtet?

Простые фразы

Richtet nicht, auf dass ihr nicht gerichtet werdet. Denn mit welcherlei Gericht ihr richtet, werdet ihr gerichtet werden; und mit welcherlei Maß ihr messet, wird euch gemessen werden.
Не судите, да не судимы будете, ибо каким судом судите, таким будете судимы; и какою мерою мерите, такою и вам будут мерить.
Richtet nicht, auf dass ihr nicht gerichtet werdet. Denn mit welcherlei Gericht ihr richtet, werdet ihr gerichtet werden; und mit welcherlei Maß ihr messet, wird euch gemessen werden.
Не судите, да не судимы будете, ибо каким судом судите, таким будете судимы; и какою мерою мерите, такою и вам будут мерить.
Positives Denken ist eine Geisteshaltung, die darauf gerichtet ist, die erfreuliche Seite der Dinge zu sehen.
Позитивное мышление - это психологическая установка, направленная на восприятие вещей с их положительной стороны.
Positives Denken ist eine Geisteshaltung, die darauf gerichtet ist, die erfreuliche Seite der Dinge zu sehen.
Позитивное мышление - это психологическая установка, которая способствует признанию положительных сторон вещей.
Ihre Aufmerksamkeit ist lediglich auf die äußere Seite der Dinge gerichtet.
Она обращает внимание только на внешнюю сторону вещей.
Ist dieser Brief an dich oder an mich gerichtet?
Это письмо адресовано тебе или мне?

Субтитры из фильмов

Wollte immer verurteilt und gerichtet werden.
Хочет, чтобы его судили и казнили.
Ich habe dir eine kalte Platte gerichtet.
Я оставила тебе холодную говядину в холодильнике.
Und dann wurde der Scheinwerfer, der auf die Welt gerichtet worden war, wieder ausgeschaltet.
А потом. Яркий свет, заливавший для меня мир, снова погас.
Nach Westen gerichtet, so dass er die Sonne sieht.
И смотреть на запад, чтобы Гарри мог любоваться закатами.
Selbst wenn eine Waffe auf dich gerichtet ist.
Ты выглядишь очень глупо с этим пистолетом.
Waffen sind auf die Öffnung gerichtet.
На него нацелены пулеметы.
Wir brauchen den Namen des Mannes, an den die Briefe gerichtet sind.
Пожалуй, стоит узнать полное имя того, кому они адресованы. Мисс. Мисс.
Auch noch an uns direkt gerichtet.
Тут он способен напасть на кого угодно и когда угодно.
Ganz Paris hat seine Augen auf mich gerichtet.
Понимаешь, целый Париж смотрит на меня.
Die ganze Welt hat ihre Augen auf Sie gerichtet.
Целый мир смотрит на тебя.
Rom hat Messala ebenso zugrunde gerichtet wie meine Familie.
Рим уничтожил Месаллу также, как и мою семью.
Glauben Sie, dass wir gerichtet werden?
Жанна, Вы верите в этот Высший Суд?
Und nach welchem Gesetz würden wir gerichtet?
А как можно судить? По какому закону?
Deshalb hat er stets eine Kamera auf mich gerichtet.
И он пытался сделать это возможным, снимая меня все время.

Из журналистики

Mit seiner Invasion, Besetzung und schließlichen Annexion der Krim hat er die russischen Kanonen auf die Ukraine gerichtet und ihr zu verstehen gegeben: eure territoriale Souveränität oder euer Leben.
Вторгаясь, оккупируя и в конце концов присоединяя Крым к России, он как будто направил оружие России на Украину и сказал: ваш территориальный суверенитет или ваша жизнь.
In seiner Heimat hat Sarkozy seine Botschaft besonders an die jungen Leute gerichtet und einen patriotischen Aufruf zu den Werten Arbeit und Disziplin gestartet, eine gegenrevolutionäre Revolution.
В своей стране идея Саркози особенно предназначена для молодежи, издавая патриотический призыв к ценностям работы и дисциплины, контрреволюционной революции.
Eine regionale politische Struktur wird lediglich dafür sorgen, dass die Aufmerksamkeit weiterhin auf die wichtigen aber schwierigen Fragen wie die der Immigration gerichtet bleibt.
Региональная политическая структура сохранит в центре внимания жизненные, но трудные вопросы, такие как иммиграция.
In Russland wird manchmal eine Auffassung gepflegt, die darauf schließen lässt, dass die Partnerschaft gegen Russland gerichtet sei.
В России есть ощущение того, что партнерство направлено против них.
Das Besondere an der französischen Situation ist, dass die Revolte gegen den Staat gerichtet ist, genauer genommen gegen die Polizeikräfte.
Особенность ситуации во Франции заключается в том, что бунт направлен против государства и в частности против полицейских сил.
Dies freilich, so erklärte mir ein indischer Freund, sei im Wesentlichen Symbolpolitik, gerichtet an Indiens Linke.
Однако, как пояснил мне один индийский друг, это является символическим в политике левых партий Индии.
Während Revolutionen in den späten 1980er und frühen 1990er Jahren gegen totalitäre kommunistische Regimes gerichtet waren, zielen sie heutzutage auf die Befreiung von diesem mafiosen Postkommunismus ab.
В то время как революции в конце 1980-х и начале 1990-х годов были направлены против тоталитарных коммунистических режимов, сегодня их целью является избавиться от этого мафиозного посткоммунизма.
Es bedarf daher eines grundlegenden Paradigmenwandels: Die Bestrebungen müssen darauf gerichtet sein, einen palästinensischen Staat von unten nach oben aufzubauen.
Необходимо провести коренные изменения в самой парадигме: усилия должны быть направлены на создание государства Палестины снизу вверх.
Die Frage ist jetzt, ob die moderate Einstellung Rohanis dem Westen gegenüber mit einem Wandel der iranischen Nahostpolitik einhergehen wird; natürlich sind alle Augen auf seine Syrienpolitik gerichtet.
Вопрос заключается в том, будет ли сдержанность Роухани по отношению к Западу сопровождаться изменениями в ближневосточном политическом курсе Ирана, в частности всех интересует его политика в отношении Сирии.
Man versäumt zum Beispiel, die feindliche strategische Kultur, die gegen die USA und deren strategische Ziele im asiatischen und pazifischen Raum gerichtet ist und die sich über lange Zeit in der PLA eingegraben hat, zu berücksichtigen.
Среди них, например, можно отметить давно стратегически насаждаемую враждебность среди Китайской Народно-освободительной Армии в отношении Соединенных Штатов, в том числе в отношении стратегических целей США в Азиатском и Тихоокеанском регионах.
Solche Taktiken sind darauf gerichtet, einem Feind gegenüberzutreten, der mit den fortschrittlichsten Waffensystemen ausgerüstet ist, aber gegenüber Sabotage, asymmetrische Angriffe und sogar gegenüber der jüngsten Guerillakriegführung verwundbar bleibt.
Подобная тактика нацелена на врага, в распоряжении которого имеется более совершенное оружие, но который уязвим к актам саботажа и асимметричным нападениям, а также к современным методам ведения партизанской войны.
Indem sie die Aufmerksamkeit der Welt auf eine wirtschaftliche Krisensituation gerichtet haben, die eigentlich keine ist, haben sie die öffentliche Aufmerksamkeit von ernsten Krisen abgelenkt, die es tatsächlich gibt.
Сосредоточив глобальное внимание на экономическом кризисе, который в действительности не существует, она отвлекла внимание общественности от серьезных кризисов, которые действительно существуют.
Und auch im Juni dieses Jahres war der Groll gegen den ehemaligen Präsidenten Mohammed Mursi meist nicht gegen seine Ideologie gerichtet, sondern gegen seine Gleichgültigkeit gegenüber den Bedürfnissen der einfachen Ägypter.
В июне этого года самая распространенная претензия к бывшему президенту Египта Мухаммеду Мурси касалась, опять же, не его идеологии, а его безразличия к нуждам простых египтян.
Überdies gehen 22 Millionen Menschen in Taiwan ihrem Alltag im Bewusstsein darüber nach, dass Tausende chinesische Raketen auf sie gerichtet sind, die jeden Moment abgeschossen werden könnten.
Но самое главное - это то, что 22 миллиона тайваньских людей занимается своими ежедневными делами, зная, что тысячи китайских ракет готовы к запуску в их направлении в любой момент.

Возможно, вы искали...