gescheiterte немецкий

Примеры gescheiterte примеры

Как в немецком употребляется gescheiterte?

Субтитры из фильмов

Dann wird das gescheiterte Experiment namens Existenz ein Ende haben.
Добавится Христовое исчадие. Азраил, ты действительно такой дурак?
Oh, der gescheiterte Schriftsteller!
Слушай, неудачник, заткнись!
Nur gescheiterte Hetera.
Только неудавшаяся гетеросексуалка.
Ich habe Dianne nicht eine gescheiterte Schauspielerin genannt.
Я не называл Диану бездарной актрисой.
Sind das gescheiterte Experimente?
Неудавшиеся эксперименты некоторого вида?
De Plan ist gescheiterte.
Готов признать, план провалился.
Ich bin eine gescheiterte Schauspielerin, ja?
Я же не актриса, помнишь?
Ich bin eine gescheiterte Schauspielerin, eine gescheiterte Künstlerin.
Я не смогла стать актрисой.
Ich bin eine gescheiterte Schauspielerin, eine gescheiterte Künstlerin.
Я не смогла стать актрисой.
Mom, kann es sein, dass du den Frust über deine gescheiterte Ehe an mir auslässt?
Мам, а может, ты вымещаешь на мне разочарование из-за неудачного брака?
Ausgerechnet zwei Gescheiterte sollen sich zusammentun?
Представь нас - двух неудачников, сочувствующих друг другу.
Ich will keine gescheiterte Familie, wie bei allen anderen.
Я не хочу чтобы он вырос голодранцем в неполноценной семье.
Für den Anfang hätte ich gern eine Mutter als Freiwillige, die der Gruppe ein Beispiel für gescheiterte Kommunikation zeigt.
Для начала мне бы хотелось, чтобы мама-доброволец привела нам конкретный пример неудачного общения с няней.
Sie haben Ihren Vater für dessen gescheiterte verantwortlich gemacht.
Ты винишь отца в том, что их брак распался?

Из журналистики

Die gescheiterte Erholung unterstreicht die Risiken eines zunehmend heimtückischen Endspiels in der heutigen nachkrislichen Welt.
Проваленное выздоровление только подчеркивает риски все более ненадежной завершающей фазы в сегодняшнем посткризисном мире.
Finanzielle und wissenschaftliche Hilfe aus reichen Ländern ist nicht nur aus humanitären Gründen wichtig, sondern auch, um gescheiterte Staaten davor zu bewahren, für den Rest der Welt zu einem Nährboden für Chaos zu werden.
Финансовая и научная поддержка со стороны богатых стран важна не только для гуманитарных целей, но и для того, чтобы предотвратить превращение несостоявшихся государств в источник проблем для остального мира.
Während der Libanon und Somalia beschädigte bzw. gescheiterte Staaten bleiben, wurden die Konsequenzen des amerikanischen Rückzugs aus Vietnam und Südostasien durch regional- und innenpolitische Faktoren kauterisiert.
Ливан и Сомали остаются, соответственно, ущербным и недееспособным государствами. В то же время, благодаря региональным и внутренним факторам, на последствия выхода войск Америки из Вьетнама и Юговосточной Азии легло клеймо позора.
Manchmal muss die Regierung zusätzliche Mittel bereitstellen, oder es muss sich ein neuer Investor finden, der bereit ist, die gescheiterte Bank zu übernehmen.
Иногда правительство должно предоставлять дополнительные денежные средства или же инвестор должен взять обанкротившийся банк под свой контроль и управление.
Beim Wiederaufbau der darnieder liegenden Wirtschaft nach dem Thatcherismus sollten wir vorsichtig sein, nicht die gescheiterte Politik der Vergangenheit wieder neu zu beleben.
В восстановлении пошатнувшейся экономики посттэтчеризма мы должны быть осторожными, чтобы не восстановить провалившиеся политические решения прошлого.
Gescheiterte Studien - also solche, die keine signifikanten Unterschiede zwischen aktivem Wirkstoff und Plazebo belegen - sind häufig.
Неудачные исследования, означающие исследования, не демонстрирующие существенных различий между активным препаратом и плацебо, являются обычным явлением.
Unabhängig davon, wie viele gescheiterte Staaten es auf der Welt gab, bevor Amerika in den Irak einmarschierte, jetzt gibt es einen mehr.
Сколько бы ни было таких государств в мире до американского вторжения в Ирак, сейчас их стало на одно больше.
Zugleich spiegelt die extreme Risikoscheu der Bank eine rationale Reaktion auf Kritiker wider, die ein Riesentamtam um jedes gescheiterte Projekt oder Programm machen.
Между тем, чрезвычайно боящаяся риска культура Банка, отражает рациональный ответ критикам, которые создают огромную суету вокруг каждого проекта или провала программы.
Kritiker, die gescheiterte Projekte im Bereich der Wirtschaft ohne Weiteres akzeptieren, finden die Bank im Vergleich zum privaten Sektor faultierartig langsam und sind empört, wenn ihre Projekte scheitern.
Критики, спокойно рассматривающие неудачи в коммерческих проектах, считают Банк медлительным - по сравнению с частным сектором и негодуют, когда их проекты терпят неудачу.
Doch gibt es Ansätze für eine solche Debatte, und sie klingt völlig anders als die Diskussion, die die gescheiterte Kampagne für das Verfassungsreferendum in Frankreich vor zwei Jahren bestimmte.
Но зачаток таких дебатов существует, и они сильно отличаются от тех, которые преобладали в провалившейся кампании референдума по конституции во Франции два года назад.
Im Nahen Osten, in Nordafrika und in der Region zwischen der Sahelzone und dem Horn von Afrika gibt es zwanzig Millionen vertriebene Menschen. Bürgerkriege, ausgedehnte Gewalt und gescheiterte Staaten werden zum Normalzustand.
На Ближнем Востоке, в Северной Африке и в регионе, протянувшемся от Сахеля до Африканского Рога, примерно 20 млн человек покинули свои дома; гражданские войны, рост насилия и недееспособность государств стали нормой.
In Deutschland selbst verblüffte das gescheiterte Ziel eines politisch integrierten föderalen Europas die integrationsfreundlichen politischen Kräfte und beschädigte die moralische Autorität der Kriegsgeneration.
В самой Германии неудача достигнуть политически единой федеральной Европы сбила с толку силы, выступающие за интеграцию политических сил, и оказала заметное влияние на моральный авторитет поколения войны.
Stattdessen jedoch verfolgen die reichen Länder gescheiterte Strategien.
Но вместо этого богатые страны избрали неудачную стратегию.
Damit der Westen die Chance nutzen kann, den zukünftigen Kurs der Hamas zu beeinflussen, muss die gescheiterte Politik der umfassenden Ablehnung geändert werden.
Для Запада использование возможности влиять на дальнейший курс Хамаса требует изменения неэффективной политики всеобъемлющего отказа.

Возможно, вы искали...