gescheitert немецкий

расстроенный

Перевод gescheitert перевод

Как перевести с немецкого gescheitert?

gescheitert немецкий » русский

расстроенный

Синонимы gescheitert синонимы

Как по-другому сказать gescheitert по-немецки?

Примеры gescheitert примеры

Как в немецком употребляется gescheitert?

Субтитры из фильмов

Ich bin gescheitert, Botschafter.
Господин посол, я потерпел неудачу. - Я в курсе!
Die Mission ist gescheitert.
Миссия провалена.
Berichten zufolge ist der Angriff gänzlich gescheitert.
Согласно отчетам, атака провалилась по всему фронту.
Mireau glaubt, der Angriff sei gescheitert, weil das 1. Bataillon zu wenig Einsatz gezeigt habe.
Генерал Миро считает, что наступление провалилось. из-за недостатка усилий со стороны первого батальона.
Dann ist der Versuch gescheitert und unsere Situation ist so ausweglos wie zuvor.
Ну, тогда эта затея будет бессмысленна. Но нам с Вами не станет от неё хуже, чем сейчас.
Das Wein-Komitee ist ganz alleine schuld. Die Einteilung der Vorräte ist gescheitert.
На самом деле все это - из-за того, что комитет по виноделию. оказался неспособен должным образом распределить свои запасы.
Simone und Rocco können das schaffen, woran du gescheitert bist.
Симоне и Рокко удалось бы то, что не удалось тебе.
Der 1 7. Stromplan ist gescheitert.
Их казнят на электрическом стуле?
Unser 1 7. Stromplan ist gescheitert.
Нашего семнадцатого плана электричества недостаточно.
Mein Tagebuch sollte vermitteln, dass meine Rache in den Augen der anderen gescheitert war, ich sie aber im Geheimen stillen konnte.
Дневник должен был показать, что попытка мщения не удалась. Но я готовил его втайне. Прости меня.
Doch mein Sternenschiff wird angegriffen. und leider ist mein Auftrag, Euch nach Alderaan zu bringen, gescheitert.
Но мой корабль подвергся нападению. и моя миссия привезти вас на Альдеран провалилась.
Selbst Euer Vater ist daran gescheitert.
Даже вашему отцу это оказалось не по силам.
Das Unternehmen ist gescheitert.
Пошли за шерстью, а вернулись стриженые.
Seine Ehe ist gescheitert.
У него брак разваливается.

Из журналистики

Ein derartiger Versuch ist bereits gescheitert, und die arabischen Staaten sind entweder nicht in der Lage oder nicht bereit, derartige Streitkräfte zu stellen.
Этот подход уже испробовали и он потерпел неудачу, а арабские государства не в состоянии или не желают создать эти войска.
Abgesehen davon, dass die Anstrengungen, die Demokratie zum Erblühen zu bringen, im Irak und Afghanistan blutig gescheitert sind, stellt sich die Frage, ob es überhaupt stimmt, dass Demokratien einander nie bekämpfen.
Не обращайте внимания на тот факт, что попытки насадить демократию в Ираке и Афганистане обернулись кровавым поражением. На самом ли деле демократические государства никогда не воюют друг с другом?
Und tatsächlich geht man auch jenseits der politischen Linken davon aus, dass die anglo-amerikanische Version des Kapitalismus gescheitert ist.
И не только партии левого толка считают, что англо-саксонская модель капитализма потерпела крах.
Ein solcher Bezugsrahmen würde Möglichkeiten der menschlichen Kooperation aufzeigen und somit eine hilfreiche Grundlage für politische und ökonomische Systeme bieten, die dort folgen, wo die aktuellen Vereinbarungen gescheitert sind.
Освещая возможности для сотрудничества между людьми, такая модель обеспечит полезное основание для политических и экономических систем, преуспевающих там, где имеющиеся подходы не дают результата.
Fast zwangsläufig sind Regierungen bei internationalen Gipfeltreffen von Kyoto bis Kopenhagen daran gescheitert, sinnvolle Maßnahmen gegen die Erderwärmung zu ergreifen.
Почти неизбежно на международных саммитах от Киото до Копенгагена правительства не смогли принять никаких значимых действий против глобального потепления.
Amerikas Strategie jedoch ist gescheitert.
Но стратегия Америки потерпела неудачу.
Die anhaltende Gewalt in Südthailand während der vergangenen 15 Monate hat seinem Ansehen geschadet, da seine unzähligen Strategien und Taktiken wiederholt gescheitert sind.
Ничем не сдерживаемое насилие, царившее в течение последних 15 месяцев в южном Таиланде, отрицательно повлияло на его имидж, так как его многочисленные стратегии и тактики неоднократно терпели крах.
Diese Analogien sind wichtig, weil der Kolonialismus sowohl in Algerien als auch in Südafrika gescheitert ist.
Эти аналогии важны, поскольку и в Алжире, и в Южной Африке колониализм потерпел крах.
Gibt es denn irgendeinen Grund anzunehmen, dass fünf zusätzliche Brigaden jetzt reichen, um Bagdad zu stabilisieren, wo doch ähnliche Bemühungen in der Vergangenheit gescheitert waren?
Есть ли какая-то причина полагать, что дополнительные пять бригад успешно обеспечат стабилизацию в Багдаде сейчас, если в прошлом аналогичные попытки провалились?
Eine Reihe halbherziger Angebote und vager Versprechen, die den Markt beruhigen sollten, sind gescheitert.
Серия полумер и смутных обещаний, которые предположительно должны были успокоить рынок, не принесла успеха.
Doch man darf ja wohl von ihnen erwarten, dass sie aus der schlimmsten Finanzkrise der letzten 80 Jahre lernen, statt unverdrossen eine Politik weiterzuverfolgen, die so offensichtlich gescheitert ist.
Однако, их задача состоит в том, чтобы выучить урок от крупнейшего кризиса за последние 80 лет, вместо того, чтобы, независимо от него, продолжать работать с политическими подходами, которые так явно потерпели полный провал.
Besonders deutlich gescheitert dagegen sind sie, wenn sie bombastische Projekte finanzierten, von denen die jeweils aktuelle Elite profitierte, aber bei denen Umwelt-, Gesellschafts- und Entwicklungsprioritäten nicht richtig im Gleichgewicht standen.
С другой стороны, их самые большие неудачи были в сфере финансирования для грандиозных проектов, которые приносят пользу нынешней элите, но не балансируют приоритеты в области экологии, развития и социального прогресса должным образом.
Das Kyoto-Protokoll ist nicht gescheitert, weil irgendeine Nation den Rest der Welt im Stich gelassen hätte.
Киотский протокол не был нарушен, потому что любая нация подводит всех остальных.
Es ist gescheitert, weil es extrem teuer ist, die CO2-Emissionen schnell und drastisch zu senken.
Он потерпел неудачу, потому что быстрое и решительное сокращение выбросов парниковых газов требует значительных затрат.

Возможно, вы искали...