Gewisse немецкий

совесть

Перевод Gewisse перевод

Как перевести с немецкого Gewisse?

Gewisse немецкий » русский

совесть

Синонимы Gewisse синонимы

Как по-другому сказать Gewisse по-немецки?

gewisse немецкий » немецкий

paar mehrere etwas etliche einige bestimmte

Примеры Gewisse примеры

Как в немецком употребляется Gewisse?

Простые фразы

Wenn man hingegen um Geld bittet, muss man gewisse Bedingungen annehmen.
Когда просят денег, принимают условия.
Gewisse Sterne sind mit bloßem Auge schwierig zu beobachten.
За некоторыми звёздами сложно наблюдать невооружённым глазом.
Gewisse Gerüche können leicht Kindheitserinnerungen wachrufen.
Некоторые запахи легко способны разбудить детские воспоминания.
Ich habe gewisse Bedenken.
У меня есть некоторые сомнения.
Ich habe die beiden Versionen verglichen, um zu verstehen, wie der Autor gewisse Ausdrücke und Redewendungen in der anderen Sprache wiedergegeben hat.
Я сравнил обе версии, чтобы понять, как автор переводил определённые выражения и речевые обороты на другой язык.
Gewisse Kinder zeichnen sich durch ihre enorme Unbeholfenheit aus.
Некоторые дети выделяются своей чрезмерной неуклюжестью.
Ich meine, dass sich ein Übersetzer eine gewisse Flexibilität erlauben darf.
Я считаю, что переводчик может позволить себе некоторую гибкость.
Ich fühlte eine gewisse Beklemmung in der Brust.
Я почувствовал какое-то стеснение в груди.
Es gibt Sätze, deren Übersetzung in gewisse Sprachen sinnlos ist - und daher zu unterlassen.
Бывают предложения, переводить которые на некоторые языки бессмысленно, и этого надо потому избегать.
Es gibt Sätze, deren Übersetzung in gewisse Sprachen sinnlos ist - und daher zu unterlassen.
Иные предложения на некоторые языки переводить бессмысленно, и потому этого стоит избегать.
Eine gewisse Demut ist notwendig!
Необходимо определенное смирение!
Tom, du bist verheiratet, und es gibt gewisse Spielregeln, an die ich mich auch gegenüber einer Frau halte, die ich nicht kenne.
Том, ты женат, и есть определенные правила, которых я придерживаюсь, даже если речь идёт о женщине, которую я не знаю.

Субтитры из фильмов

Du denkst vielleicht, ich ziehe daraus eine gewisse Befriedigung, tue ich aber nicht, weil nichts. keine Verurteilung, keine Strafe, keine Vergeltung jemals das ausgleicht, was du mir angetan hast.
Думаешь, я тогда немного успокоюсь. Но это не так. Потому что ничего. никакой срок или наказание, ни одна месть и рядом не стоит с тем, что ты со мной сделал.
Aber Herr Preysing hat doch für gewisse Tatsachen vollstes Verständnis.
Мистер Прайсинг рассчитывает на точность.
Gewisse Leute haben.
Конечно, у людей.
Immerhin gibt es gewisse Regeln. Liebe Freunde, hier ist meine letzte Akquisition.
Даже если так, правила остаются.
Er hatte eine gewisse Größe, aber die hat er für sich behalten.
В нем было благородство. Но он таил его.
Sag mal, kennst du eine gewisse Claire Porter?
Скажи, ты слышал о девушке по имени Клер Портер?
Und wir alle haben eine gewisse Todessehnsucht.
И мы все носим в себе стремление к смерти.
Manche Menschen haben das Bedürfnis eine gewisse Todessehnsucht Unheil Todessehnsucht das Bedürfnis.
В некоторых случаях больные, испытывают неодолимую тягу, стремление к смерти..выпустит зло. Стремление к смерти.
Du vertrittst gewisse Leute, denen ich nicht gewogen bin.
Ты представляешь определенных людей, которых я не могу одобрить.
Sie müssten nur unterhalten, gewisse Leute einladen.
Надо просто иногда устраивать приёмы, приглашая определённых людей.
Wenn ich mich irre, korrigieren Sie mich bitte: Besteht eine gewisse Ähnlichkeit zwischen mir und dem Toten?
Если я ошибаюсь, поправьте, но мне кажется, что между мной и вашим покойным другом есть сходство.
Also, das gibt mir hier eine gewisse Authorität.
Так, это дает мне кое-какие права.
Gewisse Mächte gehorchen ihm, während er anderen gehorchen muss.
Определенные силы повинуються ему, хотя есть и такие, которым подчиняться он.
Ich habe gewisse Pflichten.
Будете объяснять мне мои обязанности, сэр?

Из журналистики

Dafür könnte eine gewisse Umstrukturierung des Wohlfahrtssystems erforderlich sein, aber der Nutzen wäre auf jeden Fall den Aufwand wert.
Это может потребовать перестройки системы социального обеспечения в некоторой степени, но результат будет стоить усилий.
Tatsächlich haben sie mehr gemeinsam, als man auf den ersten Blick meint, denn beide sprechen von einem Bruch mit der Vergangenheit, obwohl sie eine gewisse Stetigkeit verkörpern.
На самом деле, у них гораздо больше общего, чем кажется с первого взгляда, поскольку каждый говорит о разрыве с прошлым, в то же время воплощая форму непрерывности.
Eine gewisse Zeit lang müssen die Menschen beim Prozess der Erneuerung einfach die Nerven behalten.
В течение определённого периода в процессе восстановления людям просто необходимо набраться терпения.
Vor kurzem bestätigte Südkorea, dass man die Annäherungspolitik zwar fortsetzen, sich dabei aber in stärkerem Ausmaß als frühere Regierungen an gewisse Prinzipien halten wolle.
Недавно правительство Южной Кореи ясно дало понять, что оно продолжит вовлекать Северную Корею, но более принципиальным образом, чем делали предыдущие администрации.
Bei den Preisen für Bankaktien hat es im Vergleich zu den Tiefständen 2008 eine gewisse Erholung gegeben, aber dieser Aufschwung geriet vor kurzem ins Stocken.
Произошло некоторое выздоровление цен на акции банков, с тех пор как их цена была минимальна в 2008 году, но это восстановление последнее время замедлилось.
Aus Sicht der Befürworter dieses Ansatzes gibt es zunächst einmal gewisse lebensnotwendige, globale öffentliche Güter, von denen das Klima das offensichtlichste Beispiel wäre.
Приверженцы этого взгляда указывают, прежде всего, на существование определённых жизненно важных глобальных общественных благ (климат, как наиболее наглядный пример).
Eine ganze Weile schon gibt es Ranglisten über Banken; derzeit beruhen diese eher auf der Kapitalstärke als auf dem Anlagevolumen, was eine gewisse Verbesserung darstellt, aber noch immer nicht allzu aussagekräftig ist.
Некоторое время с нами были банковские рейтинговые таблицы, а сейчас рейтинги имеют тенденцию базироваться на прочности капитала, а не на объемах активов, что является некоторого рода улучшением, но все еще не очень значительным.
Obwohl diese Lösungen gewisse Vorzüge haben, sind sie ungeeignet, um die komplexen und weitreichenden Schwachstellen, die zur globalen Finanzkrise 2007-2009 geführt haben, effektiv anzugehen.
Хотя эти решения имеют некоторую ценность, их недостаточно, чтобы эффективно справиться с комплексными и далеко идущими недостатками, которые привели к глобальному финансовому кризису 2007-2009 годов.
Nur ein Bündnis konservativer Führer und Mächte (inklusive einer Abkehr Amerikas vom diplomatischen Radikalismus) kann nach Ansicht Abdullahs im Nahen Osten wieder eine gewisse Stabilität herstellen.
Только союз консервативных лидеров и держав (включая отказ Америки от дипломатического радикализма) может, по мнению Абдуллы, восстановить стабильность на Ближнем Востоке.
Man muss fair sein: Er verdient eine gewisse Anerkennung für seine leidenschaftliche Entschlossenheit.
Следует признаться, его непоколебимая вера заслуживает, в некотором роде, признания.
Nicht überraschend bestehen zwischen China und der Eurozone gewisse Gemeinsamkeiten.
Не удивительно, что между Китаем и еврозоной есть много общего.
Jetzt ist also trotz aller Ungewissheit der Moment für eine gewisse Klarheit gekommen, und diese Klarheit folgt am besten aus einer ausgearbeiteten Strategie, die auf starken Überzeugungen beruht.
Итак, сейчас наступил момент, когда, даже в условиях всей этой неопределенности, мы должны однозначно определиться, и это лучше всего сделать посредством продуманной стратегии, основанной на сильных убеждениях.
Es hat gewisse, wenn auch langsame Fortschritte hin zu einer Einigung über die institutionelle Architektur einer stärker integrierten Eurozone gegeben.
Был достигнут определенный, хоть и медленный, прогресс в направлении заключения соглашения об институциональной архитектуре более интегрированной еврозоны.
Indem die strategische Raketenabwehr begrenzt wird, bietet der alte Vertrag allen Atommächten eine gewisse Kalkulierbarkeit der Abschreckung.
Ограничивая стратегическую противоракетную оборону, прежний договор обеспечивает определенную предсказуемость сдерживания для всех государств - ядерных держав.

Возможно, вы искали...