gewissenhaft немецкий

добросовестный

Значение gewissenhaft значение

Что в немецком языке означает gewissenhaft?

gewissenhaft

добросовестный sorgfältig, gründlich vorgehen; es sich nicht leicht machen Alles ist gewissenhaft überprüft worden. Sie war sehr gewissenhaft bei ihrer Arbeit.

Перевод gewissenhaft перевод

Как перевести с немецкого gewissenhaft?

Синонимы gewissenhaft синонимы

Как по-другому сказать gewissenhaft по-немецки?

Примеры gewissenhaft примеры

Как в немецком употребляется gewissenhaft?

Простые фразы

Tom wischte gewissenhaft seine Fingerabdrücke von dem Messer.
Том тщательно стёр отпечатки пальцев с ножа.
Alle bemühen sich, ihre Arbeit gewissenhaft zu erledigen.
Все стараются выполнять свою работу на совесть.

Субтитры из фильмов

Sehr gewissenhaft. - Zu den Fakten.
Очень прилежный паренек.
Wenn wir unsere Aufgabe gewissenhaft erfüllen,...dienen wir der Menschheit auf gottgefällige Weise.
Если мы справляемся с этой задачей, то помогаем людям, а это угодно Богу.
Er ist sehr gewissenhaft, er hätte angerufen!
После стольких лет работы вместе, Ты готов его осудить?
In der Arbeit gewissenhaft?
Работает добросовестно?
Sie ist sehr gewissenhaft.
Она отличная медсестра.
Ich bin so gewissenhaft, dass ich selbst kleine Veränderungen in der Landschaft wahrnehme.
Я достаточно наблюдателен, чтобы заметить даже мелкие изменения ландшафта.
Tüchtig ist er schon, der Oscar, tüchtig und gewissenhaft.
Конечно же, он способный, Оскар. Способный и добросовестный.
Jeder spielt seine Rolle. Der eine spielt sie schlampig, der andere spielt sie gewissenhaft.
Каждый из нас играет свою роль, кто-то небрежно, кто-то старательно.
Dass ein Polizist nie zu gewissenhaft und nie zu bemüht sein kann.
Он говорил, что коп не должен быть слишком страдательным и слишком старательным.
Manch einer verbringt sein Leben damit, gewissenhaft zu forschen, um ein klein wenig voranzukommen.
Иногда - детальной, тщательной работы на протяжении всей жизни, для того чтобы получить хоть какой-то результат.
Keine Sorge, ich überwache Sie sehr gewissenhaft.
Не беспокойтесь. Я буду очень пристально за вами следить.
Aber Celia war sehr gewissenhaft.
Но Силия была очень дотошной.
Diese muss so gewissenhaft erfüllt werden wie alle anderen.
Служба, которая должна выполняться так же энергично, как и остальные.
Alles, was ich besitze, ist sorgfältig und gewissenhaft angeordnet.
Вторжение в голокомнату во время чьей-то программы не только невежливо, но и незаконно.

Из журналистики

Das alles ist das Ergebnis gewissenhaft erworbener Erfahrung - in technischer und soziologischer Hinsicht - aufgrund der Bereitstellung hochwertiger medizinischer Beratung durch Telefonkonferenzen mit Unterstützung von Satellitentechnologie.
Все это осуществляется на основании тщательно подобранного опыта, как технического, так и социологического, передачи экспертных медицинских рекомендаций с использованием возможностей телекоммуникации через спутниковую связь.
Aus diesem Grund befindet sich die Deutsche Bundesbank, die ihre geldpolitische Unabhängigkeit stets gewissenhaft wahrte, wieder einmal im Lager der Gegner und äußert schwerwiegende Zweifel an den von der Kommission geäußerten Plänen.
Вот почему Бундесбанк Германии, который всегда так усердно охранял свою независимость кредитно-денежной политики, в очередной раз оказался в лагере противников, выразив серьезные сомнения относительно метода, который планирует использовать Комиссия.
Die gewählten Repräsentanten der europäischen Bürger werden daher auch besser in der Lage sein, die Arbeit der Kommission gewissenhaft zu prüfen.
В результате выборные представители граждан стран Европы смогут лучше следить за работой Комиссии.
Ein Team von 20 Wirtschaftsexperten aus Lateinamerika und anderen Teilen der Welt werden verschiedene Optionen gegeneinander abwägen sowie Kosten und Nutzen der vorgeschlagenen Lösungen gewissenhaft prüfen.
Команда из 20 региональных специалистов и экспертов-экономистов со всей Латинской Америки и других стран взвесят возможные альтернативы и тщательно проанализируют потенциальные затраты и результаты предлагаемых решений.
Das Verbot ethnischer und rassischer Daten ist ein Tabu, das nicht so einfach aufgehoben werden sollte - und nicht ohne das Risiko für den sozialen Frieden gewissenhaft abzuwägen.
Запрет сбора этнических и религиозных данных является табу, отказываться от которого нельзя, не взвесив тщательно риск для мира и согласия в обществе.
Um dieser Entwicklung neue Impulse zu verleihen, sollten die Signatarstaaten erneut bekräftigen, dass die Vertragsverpflichtungen gegenseitig verstärkenden Charakter haben und gemeinsam und gewissenhaft umgesetzt werden müssen.
Чтобы вновь начать двигаться вперёд, все страны, подписавшие ДНЯО, должны ещё раз подтвердить, что положения договора взаимно подкрепляют друг друга, и их нужно соблюдать добросовестно и в полном объёме.

Возможно, вы искали...