hingegeben немецкий

Примеры hingegeben примеры

Как в немецком употребляется hingegeben?

Субтитры из фильмов

Hat man alles hingegeben und wird dann betrogen, so ist es schwer, im Leben Erinnerung zu tragen.
Когда отдаешь все, А находишь одно разочарование, Тяжесть воспоминаний Становится невыносимой.
Habt Ihr Euch ihm hingegeben?
Ты отдала ему себя?
Weil Sie sich der Sache nicht richtig hingegeben haben.
Знаешь, сколько это латины? Очень много.
Ich habe diesem Werk mein Leben hingegeben.
Я посвятил этому всю свою жизнь.
Du hast dich mir rückhaltlos hingegeben, Angelus.
Ты полностью отдал себя, Ангелус.
Er hat sich mir hingegeben.
Он отдался мне.
Ich habe mein ganzes Leben für Jerusalem hingegeben.
Я отдал Иерусалиму свою жизнь.
Sie haben sich gerade zum ersten Mal einander hingegeben.
Они только что впервые утолили страсть разгорячённых тел.
Ihre erste Liebe, Ihre kleine Schwester, hatte sich einem anderen hingegeben.
Ваша первая любовь, ваша сестренка отдалась другому.
Tut mir leid, dass ich das auf dem AB hinterlassen muss, aber Eduardo war dabei, als Lenny sich seiner Fäkalkunst hingegeben hat.
Прости что оставляю это на автоответчике. но Эдуардо обнаружил Ленни сегодня утром. - играющим своими, э, фекалиями. - Э, Венди.
Meine Größte Gelungenschaft ist das ich mich hingegeben habe. Dich zu beschützen und dir zu dienen.
Моё наивысшее достижение в том, что я посвятил себя защите и служению тебе.
Aber du hast dich mir nicht hingegeben, seit der Nacht, in der ich dich schwängerte und Baby, ich bin ein Kerl.
Но у нас ничего не было. с той ночи, когда ты залетела от меня, а я же парень, детка.
Mr. Chess hat sein Leben einer höheren Sache hingegeben, Dan.
Мистер Чесс отдал свою жизнь ради высшей цели, Дэн.
Das ist der Leib Christi, der für euch hingegeben wird.
Это тело Христа, страдавшего за вас.

Из журналистики

Was die Chinas und Indiens dieser Welt von anderen Ländern unterscheidet, ist nicht, dass sie sich schutzlos den Kräften der Globalisierung hingegeben haben, sondern dass sie diese Kräfte dazu genutzt haben, ihre eigenen Kapazitäten zu verbessern.
Что ставит в этом мире на высоту Китай и Индию, так это то, что они не полностью открыли себя силам глобализации, а использовали эти силы, чтобы увеличить свои внутренние мощности.
Unglücklicherweise haben sich viele Länder eben dieser Illusion hingegeben, und es könnte noch lange dauern, bis sie die wichtigste Lehre aus Greenspans Amtszeit beherzigen.
К сожалению, многие страны обрекли себя именно на эту иллюзию, и, возможно, пройдет еще немало времени, прежде чем они прислушаются к самому важному уроку Гринспэна.

Возможно, вы искали...