ketten немецкий

оковы, кандалы, цепи

Значение ketten значение

Что в немецком языке означает ketten?

ketten

ein aus Gliedern bestehendes Metallgebilde (Kette) benutzen, um jemanden oder etwas festzubinden Das Mädchen kettet den Schäferhund an einen Baum neben der Garage. Sie ketteten die Gefangene an eine Stange. auch, reflexiv sich eng an etwas oder jemanden binden; jemanden (zum Beispiel durch Manipulation oder moralische Erpressung) fest an sich binden Durch das Schicksal bin ich auf ewig an diesen Menschen gekettet. Mit seiner Begeisterung kettet er die Leute an sich.

Перевод ketten перевод

Как перевести с немецкого ketten?

Ketten немецкий » русский

оковы кандалы цепи наручники

ketten немецкий » русский

сковывать сковать

Синонимы ketten синонимы

Как по-другому сказать ketten по-немецки?

Ketten немецкий » немецкий

Fesseln fesseln Plätteisen Handschellen Glätteisen Eisen

ketten немецкий » немецкий

schmieden

Примеры ketten примеры

Как в немецком употребляется ketten?

Простые фразы

Frei ist, wer in Ketten tanzen kann.
Свободен тот, кто может танцевать в цепях.

Субтитры из фильмов

Einst wird man uns in Ketten legen, alle schön in Reih und Glied.
Все вместе, как один.
Sie in Ketten zu legen!
Как капитан корабля, я приказываю Стэнли посадить тебя по арест.
Du sollst die Ketten anlegen, es ist immer noch glatt.
Дорогу расчистили, тебе надо поменять покрышки.
Sobald ich die Ketten aufgezogen hab, ist der Bus abfahrbereit.
Дорога чистая. Скоро поедем.
Besser als hier unter Deck in Ketten zu leben.
Это лучше, чем жить в цепях под палубой.
Dort lebte er als Jugendlicher und als junger Mann. unter der Peitsche, in Ketten und in der sengenden Sonne. und träumte vom Ende der Sklaverei. 2.000 Jahre bevor sie tatsächlich zu Ende gehen sollte.
Там, под плетью, на палящем солнце, в цепях. он провёл свои детство и юность, мечтая о конце рабства, который наступит только через две тысячи лет.
Je mehr Ketten sie trägt, umso weniger sieht sie wie eine Sklavin aus.
Чем больше. цепей ты возлагаешь на неё, тем меньше она похожа на рабыню.
Nehmt ihnen die Ketten ab.
Пусть борются.
Nehmt ihnen die Ketten ab!
Снять с них цепи!
Ich wette, da unten gibt es Ketten und Folterinstrumente.
Спорю, у них там цепи и инструменты для пыток.
Es ist oft besser in Ketten, als frei zu sein.
У вас есть время изменить свое решение. В оковах порой безопаснее, чем на свободе.
Wir werden sie in Ketten legen! Erst mal ein Löffelchen Brühe.
Помяните слово, когда-нибудь эти голые, будут сидеть по всему пляжу!
Wenn ihr mal Fernweh kriegt und euch auf die Socken macht, kriegt ihr natürlich länger. Ketten sind dann ein guter Dämpfer.
Конечно, если вы будете строптивыми и захотите бежать домой, вы получите прибавку к сроку и кандалы на ноги, чтобы они вас немного сдерживали.
Onkel Luke, warum hast du keine Ketten?
Дядя Люк, а почему ты не в кандалах?

Из журналистики

Unsere Bemühungen vor 25 Jahren können nur Früchte tragen, wenn die Atombombe neben den Ketten der Sklavenhändler und dem Senfgas aus dem Ersten Weltkrieg im Museum ausrangierter Grausamkeiten landet.
Предпринятые нами 25 лет назад усилия будут до конца оправданы только тогда, когда Ядерная бомба закончит свое существование наряду с рабовладельческими кандалами и горчичным газом первой мировой войны в музее дикостей прошлого.
In dieser Oper bittet eine Prostituierte namens Su San, nachdem Sie zum Tode verurteilt wurde, unbeteiligte Passanten um Erbarmen, während sie in Ketten über die Hauptstraßen des Bezirks Hongdong abgeführt wird.
В этой опере приговоренная к смерти проститутка по имени Су Сань просит пощады у равнодушного прохожего, когда ее ведут по главным дорогам уезда Хундун в кандалах.
Aber man muss auch zugeben, dass es nicht vernünftig ist, medizinisches Personal an ein gescheitertes System ketten zu wollen.
Но надо также и признать, что было бы неразумно приковывать цепью работников системы здравоохранения к разваливающейся системе.
Die Gegner weisen darauf hin, wie sehr die großen Ketten das traditionelle Einzelhandelssegment im Westen dezimiert haben.
Оппоненты указывают на то, как крупная розничная торговля уничтожила традиционный розничный сегмент на Западе.
Die Herausforderung besteht darin, dass der Aufstieg des Online-Einkaufens den Wettbewerbsdruck erhöht, und dies unabhängig davon, ob große, ausländische Ketten ins Land kommen.
Задача состоит в том, что подъем интернет-торговли усилит конкурентное давление, независимо от появления на рынке крупных иностранных розничных предприятий.
Anders ausgedrückt: Kleine Läden können, wenn sie flexibel auf die neuen Bedingungen reagieren, durchaus in der Lage sein, sich gegen die großen Ketten durchzusetzen.
Иными словами, небольшие магазины могут быть более чем способны отстоять свое в схватке с крупными розничными продавцами, если они приспособятся к новой среде.
Lange DNS-Ketten für solche Befehle lassen sich schon jetzt herstellen. Und die Wissenschaftler stellen fest, welche Gene jeweils entscheidend ist.
Стало возможным искусственное создание длинных цепочек ДНК, теперь ученые определяют, какие гены представляют наибольшую важность.
Andere Sauen werden an so kurze Ketten angebunden, dass sie sich ebenfalls nicht umdrehen können.
Другие свиньи содержаться на коротких привязях, которые также не дают им развернуться.
Sie gehorcht einem Muster mit voraussehbaren Folgen. Beide Seiten ketten sich an eine Eskalation, die auf eine totale und entgültige Konfrontation hinauslaufen wird.
Их действие развивалось по предсказуемой схеме, принуждая обе стороны к эскалации конфликта и подталкивая их к полной и окончательной конфронтации.

Возможно, вы искали...