Parameter немецкий

параметр

Значение Parameter значение

Что в немецком языке означает Parameter?

Parameter

параметр charakterisierende Eigenschaft Sie produzieren auf ihren Maschinen das Produkt, aber wir geben die Parameter vor und führen Stichprobenkontrollen durch, ob diese auch eingehalten werden. außerhalb des betrachteten Objekts liegende Gegebenheiten, veränderliche Größen, von denen dieses abhängig ist Die Lohnkosten sind der entscheidende Parameter für den Herstellungspreis des Produktes.

Перевод Parameter перевод

Как перевести с немецкого Parameter?

Синонимы Parameter синонимы

Как по-другому сказать Parameter по-немецки?

Примеры Parameter примеры

Как в немецком употребляется Parameter?

Субтитры из фильмов

Die Parameter der Existenz sind recht kompliziert.
Параметры существования слишком сложны, а?
Alles innerhalb der Parameter der anderen Angriffsorte.
Все в рамках параметров, которые я получала в других местах атак.
Jetzt können wir alle Parameter direkt von der Brücke aus variieren.
Теперь мы можем управлять всеми вариациями напрямую с мостика.
Innerhalb der Parameter funktionstüchtig.
Я функционирую в соответствии с заданными параметрами.
Parameter?
Заданными параметрами?
Innerhalb der Parameter?
В пределах заданных параметров? Абсолютно.
Absolut. Input-Prozesse, Mustererkennung, alles innerhalb der Parameter.
Обработка входящих данных, распознавание образов - все в пределах заданных параметров.
Ich funktioniere innerhalb normaler Parameter.
Я функционирую в пределах заданных параметров. А ты как?
Schneller als erwartet, doch innerhalb der Parameter.
Немного быстрее, чем они ожидали, но все еще в рамках расчетных допусков.
Alle Hirnfunktionen innerhalb der normalen Parameter.
Все мозговые функции в пределах нормы.
Alle Anzeigen innerhalb der normalen Parameter.
Все показания в пределах нормы.
Die Tarnvorrichtung funktioniert innerhalb normaler Parameter.
Маскировочное устройство работает в пределах нормальных параметров.
Parameter spezifizieren.
Уточните параметры.
Tarnvorrichtung arbeitet innerhalb normaler Parameter.
Маскировочное устройство функционирует нормально.

Из журналистики

Keine Exporte, kein Wachstum: Die Finanzierbarkeit der griechischen Schulden hängt letztlich an diesem zentralen Parameter.
Без экспорта нет роста: долговая устойчивость Греции, в конечном счете, зависит от этого ключевого параметра.
Die Modelle, mit denen man sie immer noch konfrontiert, haben zwar einen gewissen Erklärungswert, aber nur innerhalb eingeschränkter Parameter.
Модели, которые они по-прежнему изучают, обладают некоторой объясняющей ценностью, но только в рамках заданных параметров.
Banken sollten demzufolge ihre eigenen Risikomanagementsysteme entwickeln, sie nach Möglichkeit prüfen und so auslegen, dass sie Verluste außerhalb festgelegter Parameter bestrafen.
Пусть банки построят свою собственную систему управления рисками, и затем, после минимального аудита, их можно будет жестко наказывать, если убытки будут выходить за пределы согласованных параметров.
Ganz ähnlich befürworteten die Parameter eindeutig die Aufnahme von Flüchtlingen in den palästinensischen Staat, schlossen dabei Israel jedoch nicht von der Liste der Länder aus, für die sich Flüchtlinge als Wahlheimat entscheiden konnten.
Подобным образом, явно защищая принятие беженцев палестинским государством, Параметры не исключали Израиль из списка стран, в которых беженцы могли бы по желанию жить.
Die allgemeinen Parameter einer langfristigen Zweistaatenvereinbarung sind bekannt.
Основные положения долгосрочного двустороннего соглашения хорошо известны.
Ebenso wie beim Programm für den gemeinsamen Markt der 1980er Jahre könnte die Kommission dafür zuständig sein, die Annäherung nationaler wirtschaftspolitischer Maßnahmen EU-weit anhand bestimmter Parameter zu koordinieren.
Как и при программе единого рынка 1980-х годов, Комиссия могла бы отвечать за надзор за сближением национальных экономических стратегий в рамках определенных параметров на всей территории ЕС.
Derartige Verbesserungen dieser Parameter würden Konstruktionsspielräume schaffen, mit denen die meisten der aktuellen Probleme, mit Ausnahme der Emissionen, gelöst werden können.
Подобные улучшение параметров могут дать конструктивные возможности для решения большинства сегодняшних проблем, за исключением выбросов.

Возможно, вы искали...