provozierte немецкий

провоцируется

Перевод provozierte перевод

Как перевести с немецкого provozierte?

provozierte немецкий » русский

провоцируется

Синонимы provozierte синонимы

Как по-другому сказать provozierte по-немецки?

provozierte немецкий » немецкий

provoziert

Примеры provozierte примеры

Как в немецком употребляется provozierte?

Субтитры из фильмов

Das kleine Versteckspiel lenkte nicht von der Leere meines Daseins ab, sondern provozierte vielmehr ein dramatisches Ungleichgewicht.
Эти прятки, вместо того чтоб сохранить столь дорогую мне пустоту моего существования, внесли элемент драмы и неустойчивости.
Wie schrecklich Rug war, wie er dich provozierte und ausnehmen wollte.
Каким Раг был отвратительным, как он тебя выводил из себя, шантажировал.
Ich provozierte ihn, damit er meine Mutter und meinen kleinen Bruder in Ruhe ließ.
Я провоцировал его, защищая мать и младшего брата.
Und ich provozierte dich. Wir überraschten einander immer wieder.
И удивляли друг друга.
Er provozierte einen Bären, und ist dann selbst ins Krankenhaus gefahren.
Он рассердил медведицу, а потом сам же приехал в больницу.
Er provozierte, um in die Presse zu kommen.
При этом он всегда провоцировал нас, чтобы что-нибудь попало в СМИ.
Sie provozierte ihn.
Далия, смирись.
Ich beschloss, vielleicht etwas verzweifelt, dass ich die Tüte Süßigkeiten nur gewinnen konnte, indem ich diesen Mann unmissverständlich provozierte.
Возможно в отчаянии, я решила, что единственное что стояло между мной и пакетиком со сладостями, это недвусмысленная провокация этого мужчины.
Was provozierte sie?
Что их спровоцировало?
Es war unpassend, diesen Mann zu verspotten, und ich verkannte meine eigenen Grenzen, als ich ihn provozierte.
Я вышла за рамки дозволенного, оскорбляя этого человека, и с моей стороны было глупо бросать ему вызов.
Wie im Wald war er wieder da, provozierte mich am Fenster.
Как и в лесу, он был там, дразнил через окно.
Du hast dich bemüht. Ich stellte dir keine Falle. Ich provozierte ein unbeabsichtigtes Eingeständnis.
Я тебя не подловил, а спровоцировал на признание в своих интересах.

Из журналистики

Beide förderten zwar die Demokratie, aber sie taten es in einer Art und Weise, die eine Gegenbewegung provozierte.
Оба боролись за демократию, но оба делали это так, что это производило реакцию, обратную установлению демократии.
In Kano provozierte eine Demonstration nigerianischer Moslems gegen den US-Krieg in Afghanistan nigerianische Christen dazu, sie mit Stein zu bewerfen.
Демонстрация нигерийских мусульман в Кано против войны США в Афганистане была забросана камнями нигерийскими христианами.
Doch bis Mitte der 80er Jahre bedrohte der Handel mit illegalen Rauschgiften die Stabilität Mexikos nicht ernsthaft und provozierte auch keinen Konflikt mit den Vereinigten Staaten, doch dann strömte kolumbianisches Kokain über Mexiko in die USA.
Но незаконная торговля наркотиками не представляла серьезной угрозы мексиканской стабильности и не приводила к конфликтам с США до середины 1980-ых годов, когда колумбийский кокаин стал поступать в США через мексиканскую границу.
Die tschechischen Spieler zeigten mit ihren Hockeyschlägern auf die Russen, als wären es Gewehre, und zu Hause provozierte ihr Sieg antisowjetische Ausschreitungen.
Чешские игроки направили свои клюшки в русских словно ружья, и их победа спровоцировала антисоветские беспорядки дома.
Ein von Pakistan unterstützter Anschlag der Dschihadis auf das indische Parlament im Dezember 2001 provozierte beinahe einen offenen Krieg.
Спонсируемые Пакистаном нападения джихадистов на индийский парламент в декабре 2001 году чуть ли не привели к началу полномасштабной войны.
Nordkorea trägt schon lange zur Schau, dass es gewillt ist, Risiken einzugehen. 2010 provozierte es eine Krise, indem es ein südkoreanisches Kriegsschiff zum Kentern brachte und eine südkoreanische Insel bombardierte.
Северная Корея уже давно умело выставляет напоказ свое желание рисковать, спровоцировав кризис в 2010 году, потопив южнокорейский военный корабль и обстреляв один из южнокорейских островов.
Aber Gaddafi, getrieben von Selbstüberschätzung und revolutionärem Eifer, verfehlte das Ziel, indem er die internationalen Sanktionen provozierte, die sein Atomwaffenprogramm letztlich scheitern ließen.
Но высокомерие Каддафи и его революционный энтузиазм сыграли против него, побудив мировое сообщество к наложению международных санкций, которые, в конечном счёте, разрушили его ядерную программу.
Den Extremisten gelang es, den Frieden zu blockieren, weil jeder Angriff von einer Seite automatisch einen gewalttätigen Gegenschlag der anderen Seite provozierte.
Экстремистам удается заблокировать мирный процесс потому, что любой удар с одной стороны систематически вызывает яростный ответный удар с другой.
Er hat dasselbe schon im letzten Sommer getan, als er gegen ein erfolgreiches Bergbau- und Metallverarbeitungsunternehmen, Mechel, vorging und den Krieg in Gerogien provozierte.
Он сделал то же самое прошлым летом, набросившись на успешную горнодобывающую и металлургическую компанию Мечел и спровоцировав войну в Грузии.
Und nach der Machtergreifung Maos provozierte nichts eine muskulösere Reaktion, als die beschämende Aussicht darauf, sich nicht in der Lage zu fühlen, den ausländischen Raubzügen die Stirn bieten zu können.
После прихода Мао к власти, ничто не приводит к более жесткой реакции, чем унижающая перспектива чувства неспособности сопротивления иностранной агрессии.
Sein jüngstes Liebäugeln mit dem Plan, Bhutto zu übergehen und den Notstand zu verhängen, provozierte scharfe Kritik seitens der Regierung Bush.
Его недавний флирт с планом обойти Бхутто и объявить чрезвычайное положение вызвал резкую критику администрации Буша.
Sicher, er provozierte Parteifunktionäre durch seinen oft unkonventionellen Ansatz.
Правда, надо признать, он часто раздражал партийных боссов своими неортодоксальными речами.

Возможно, вы искали...