provozieren немецкий

провоцировать

Значение provozieren значение

Что в немецком языке означает provozieren?

provozieren

beabsichtigt hervorrufen, auslösen Mit verdünnten Allergenen versucht der Arzt eine allergische Reaktion zu provozieren. Du willst doch nur einen Streit provozieren. (zu einer unüberlegten Handlung oder Reaktion) herausfordern, reizen Mit seinen abfälligen Äußerungen will er dich doch nur provozieren. Jugendliche provozieren ihre Lehrer gern und testen so ihre und deren Grenzen aus.

Перевод provozieren перевод

Как перевести с немецкого provozieren?

Синонимы provozieren синонимы

Как по-другому сказать provozieren по-немецки?

Примеры provozieren примеры

Как в немецком употребляется provozieren?

Простые фразы

Wollen Sie einen neuen Gewaltausbruch provozieren?
Разве Вы хотите спровоцировать новую вспышку насилия?

Субтитры из фильмов

Sie provozieren ihn, damit er Sie schlägt.
Разозлите его так, чтобы он ударил вас.
Sie könnte sogar eine Leiche provozieren, sich umzudrehen!
Она даже труп может спровоцировать обернуться!
Und überhaupt, warum provozieren wir die Arbeiter?
И вообще, зачем нам провоцировать рабочих?
Er muss mich provozieren, damit ich zuerst wütend werde.
Он должен спровоцировать меня, тогда я только смогу разозлиться.
Ich denke, sie wollen einen Zwischenfall provozieren.
Полагаю, вы пытаетесь выкинуть какой-то фортель?
Wenn Sie einen diplomatischen Zwischenfall provozieren wollen, kommen Sie bitte mit!
Что вы! Будет дипломатический скандал! Не надо здесь это устраивать!
Wir müssen Fantomas provozieren.
Теперь остается только спровоцировать Фантомаса.
Dieses falsche Gespenst provozieren wir! Trifft ein falsches Gespenst ein anderes, - was passiert dann?
И когда фальшивое привидение увидит наших фальшивых, что произойдет, по-твоему?
Sie ziehen eine Linie, als ob sie uns provozieren wollten.
Они подвели черту и ждут, чтобы мы переступили ее.
Aber ich warne Sie, provozieren Sie mich nicht noch mal.
Но я вас предупреждаю, не провоцируйте меня снова.
Wollen Sie mich provozieren?
Вы меня вызываете?
Wenn wir ihn provozieren können, so dass er einen von uns angreift, ist er vielleicht so ausgelaugt, dass der Rest mit ihm fertig wird.
Если мы спровоцируем его, чтобы он снова атаковал нас, тогда у остальных будет шанс напасть на него.
Es brachte zwei Gegner zusammen, stellte primitive Instrumente bereit, um einen äußerst gewalttätigen Konflikt zu provozieren.
Он поместил рядом противоборствующие силы и дал им примитивное оружие, чтобы сделать конфликт еще более кровавым.
Ich will keinen Kampf provozieren.
Я не хочу провоцировать столкновение.

Из журналистики

Auf die Frage, warum sie ihre Ansprüche nicht klar definiert, antworten meine chinesischen Gesprächspartner bisweilen, dass dafür schwierige politische und bürokratische Kompromisse notwendig seien, die chinesische Nationalisten provozieren würden.
На вопрос, почему они не уточняют свои требования, мои китайские собеседники иногда отвечают, что тогда потребуются тяжелые политические и бюрократические компромиссы, которые спровоцируют местных националистов.
Die Regierung könnte anfangen, bei solchen Protesten hart durchzugreifen, obwohl sie damit Chinas internationales Ansehen gefährden und größere, gewalttätigere Proteste provozieren würde.
Правительство может начать массовое подавление таких протестов, хотя в этом случае оно рискует дискредитировать престиж Китая на международном уровне и спровоцировать более масштабные и бурные протесты.
Seite an Seite mit Hollywoodstars seine Verhaftung zu provozieren, lenkt nur vom Thema ab.
Провокация арестов голливудских звезд - это диверсия.
Auf der Hut davor weit verbreitete Feindseligkeiten zu provozieren, haben militärische Führer dennoch unlängst signalisiert, dass sie keine Einmischung in die Politik beabsichtigen.
Тем не менее, опасаясь спровоцировать широко распространенную враждебность, недавно военные руководители заявили, что они не намерены вмешиваться в политику.
Dies ist der Grund, warum die USA nun beschlossen haben, die Europäer zu provozieren.
Вот почему США сейчас решили бросить кота в стаю европейских голубей.
Indem sie eine solche Haltung einnehmen, stellen sie sich jedoch gegen ihren eigenen Sondergesandten und könnten durchaus die Gewalt provozieren, die sie erklärtermaßen verabscheuen.
Занимая такую позицию, они, тем самым, препятствуют исполнению решения собственного посланника и могут спровоцировать новую волну насилия, к которому они якобы питают отвращение.
Die chinesischen Soldaten gingen angeblich in Feuerstellung, worauf die Inder, um keinen Schusswechsel zu provozieren, abzogen.
Как утверждается, китайские солдаты заняли огневые позиции, заставляя индийцев отступить, чтобы не спровоцировать начало огня.
Die nächsten Schritte provozieren sogar noch mehr: der Plan, den Standardarbeitsvertrag aufzupolieren, und einzuführen, dass alle Arbeiternehmer nach acht Tagen Streik zur Abstimmung aufgefordert werden.
Еще более провокационными являются следующие шаги: план пересмотра стандартного трудового договора и требование, чтобы все работники могли принять решение путем голосования после восьми дней забастовки.
Mehrere europäische Länder scheinen inzwischen bereit zu sein, Griechenland in einen Staatsbankrott zu zwingen und sein Ausscheiden aus dem Euro zu provozieren.
Некоторые европейские страны сейчас, похоже, согласны довести Грецию до открытого дефолта и спровоцировать её выход из зоны евро.
Die Szenen der Zerstörung sind in den Straßen und Vierteln von Gaza noch sehr lebendig, und die Hamas vermeidet das Risiko, Israel zu einem neuen Krieg zu provozieren.
Сцены разрушений до сих пор видны на улицах Газы и в её окрестностях, и ХАМАС не рискует провоцировать Израиль на новую войну.
Putin hofft ohne Zweifel, vor Ort Fakten zu schaffen - so wie auf der Krim -, ohne eine ernste Reaktion des Westens zu provozieren.
Путин несомненно надеется создать новые правила при деле - как и в Крыму - не провоцируя серьезную реакцию Запада.
Unsere größte Hoffnung auf Stabilität und Frieden besteht darin, dass China sich nicht provozieren lässt.
Возможно, наши надежды на стабильность и мир состоят в отказе Китая поддаваться провокации.
Sein ultimativer Ehrgeiz besteht darin, einen Kampf der Kulturen zwischen dem Westen und der muslimischen Welt zu provozieren.
Его конечная цель это спровоцировать столкновение цивилизаций между Западом и Мусульманским миром.
Weitere Verzögerungen könnten auch Gewaltausbrüche im Kosovo provozieren und die internationale Unterstützung für die Unabhängigkeit untergraben.
Дальнейшее промедление может также привести к вспышке насилия в Косово и подорвать международную поддержку независимости.

Возможно, вы искали...