rasche немецкий

Примеры rasche примеры

Как в немецком употребляется rasche?

Простые фразы

Ich wünsche dir rasche Besserung.
Желаю скорейшего выздоровления!
Tom hat seine eigene Methode für das rasche Erlernen einer Fremdsprache entwickelt. Er liest Bücher und konzentriert sich dabei ausschließlich auf das Sinnverständnis, während er der grammatischen Struktur der Sätze keine Aufmerksamkeit schenkt.
Том разработал свой собственный метод быстрого изучения иностранного языка. Он читает книги, фокусируясь исключительно на понимании смысла и не заостряя внимания на грамматической структуре предложений.
Langjährige Erfahrung auf dem Gebiet der klinischen Labordiagnostik und der rasche Transport der Proben ins Labor sind die wichtigsten Voraussetzungen für präzise Analyseergebnisse.
Многолетний опыт в области клинической лабораторной диагностики и быстрая доставка проб в лабораторию являются важнейшими предпосылками точного результата анализа.
Danke für die sehr rasche Antwort!
Спасибо за ваш скорейший ответ!

Субтитры из фильмов

Eure rasche Heirat war eine ziemliche Überraschung für mich.
Волью в тебя пару капель доброго виски, чтобы отпраздновать свадьбу, отдохнуть после трудного дня - поводов масса.
Ich erwarte eine rasche Entwicklung der Lage.
Я не предвижу никаких проволочек.
Rasche Durchsuchung des Zimmers?
Его комнату осмотрели за 1 0 минут?
Eine rasche Durchsuchung ihres Schiffs ist nicht zu viel verlangt.
Быстрый осмотр её корабля -- это не так много.
Rasche Atemzüge, gefolgt von tiefem Einatmen durch die Nase.
Тридцать коротких вдохов сопровождаются одним долгим вдохом.
Vor allem die rasche Einflussnahme der militanten Antiregierungsbewegung, die der Polizei über den Kopf wuchs, verunsicherte die Gesellschaft.
Ещё более зловещим стало усиление вооружённых антиправительственных групп,...намеренных изменить общество насильственными методами. Местная полиция не смогла противостоять им,..
Die neue Sam ist gut und traf nur ausnahmsweise eine rasche Entscheidung, beging ein kleines Verbrechen, um ihren lieben Vater zu schonen.
Новая Сэм - хороший человек, только в отдельном случае, сделав опрометчивый поступок, совершила маленькое преступление, чтобы спасти сердце ее дорогого отца.
In der Technik machten sie rasche Fortschritte.
Мы быстро совершенствовались.
Erwarten Sie besser keine zu rasche Besserung.
Только не ждите быстрых улучшений.
Machen Sie eine rasche Bewegung, Gene.
Сделай резкое движение, Джин.
Ein, zwei rasche Wörtchen mit der Gastgeberin und schon bin ich wieder da, um euch abzufüllen.
Это не Донни, ясно? Он не причем. А я издевалась над ним и мне это нравилось.
Danke für Ihre rasche Entscheidung!
Благодарю за столь быстрое разрешение вопроса.
Der Grund für das rasche Absinken liegt in der Insulinausschünung. Dem Hormon, das diese Energiequelle zu den Zellen bringt.
Причина быстрого падения в том, что в ответ на поступивший в организм сахар, тело вырабатывает инсулин, гормон, который поставляет глюкозу в клетки в результате чего они могут использовать ее для энергии.
Eine rasche Untersuchung hat ergeben, dass es falsch war.
Сейчас, выяснилось, что направление расследования было неверным.

Из журналистики

Arme Länder würden rasche und verlässliche Finanzierung für landwirtschaftliche Hilfsmittel aus einem einzigen Fonds und nicht von Dutzenden verschiedenen Gebern erhalten.
Бедные страны смогут получить быстрое и предсказуемое финансирование для сельскохозяйственных инвестиций с единого счета, а не от десятка отдельных и разделенных доноров.
Die rasche Ausweitung landwirtschaftlicher Aktivitäten erfordert überall auf dem Kontinent immer mehr Wasser.
Быстрое расширение сельскохозяйственной деятельности требует все большего количества воды по всему континенту.
Die rasche Reaktion der Fed verhinderte eine Verschärfung der Rezession von 2001.
Быстрая реакция Федеральной резервной системы предотвратила усугубление спада 2001г.
Indem er der ethnischen Zugehörigkeit mehr Wert als der Staatsbürgerschaft einräumt, stellt der das Fundament des internationalen Systems infrage und befeuert die rasche Verschlechterung der Beziehungen zwischen Russland und dem Westen.
Тем, что Путин ценит этническую принадлежность над гражданством, он бросает вызов самой основе международной системы права и разжигает быстрое ухудшение отношений между Россией и Западом.
Dort wurden die Meister dieser Disziplinen verehrt, die Medizin machte rasche Fortschritte und der Durchschnittsmensch war neugierig, wie die Natur funktioniert.
Мастера этих дисциплин были в большом почёте, началось быстрое развитие медицины, и даже обычным людям стало интересно, как устроена природа.
Aber durch eine zu rasche Antwort eckt man bei vielen Menschen an und gerät in Schwierigkeiten.
Но, ответив слишком быстро, вы обидите многих людей и создадите себе проблемы.
Weil ein Stillstand droht, ist es von entscheidender Bedeutung, in jenen Bereichen aktiv zu werden, wo intensive Verhandlungen rasche Ergebnisse bringen können.
Поскольку безвыходное положение является заманчивым, очень важно работать в тех сферах, где у напряженных переговоров есть потенциал добиться хороших результатов.
In jedem der Länder galten rasche Reformen als den nationalen Interessen abträglich.
В каждой из стран стремительное проведение реформ рассматривалось как нанесение ущерба национальным интересам.
Aber, wie bei den giftigen Papieren heute, gab es keinen Markt und rasche Desinvestition hätte Spottpreise nach sich gezogen, die alle Vermögenswerte in der Wirtschaft in Mitleidenschaft gezogen und zu weiteren Bankenkollapsen geführt hätten.
Однако, как в ситуации с сегодняшними токсичными активами, не было рынка, и быстрое сокращение капиталовложений способствовало распродажам, оказывая давление на стоимость всех активов в экономике, что приводило к большему количеству банкротств банков.
Aus diesen Gründen hätte Großbritannien eine rasche Erholung erfahren sollen; stattdessen ist diese durch die unbegründeten Sparmaßnahmen der Regierung Cameron gedämpft worden.
По этим причинам, Великобритания должна была испытать быстрое восстановление; вместо чего безвозмездная экономия Кэмеронского правительства остановила его.
Der rasche Anstieg der privaten Verschuldung gibt Anlass zu weiterer, noch größerer Sorge.
Причиной серьезной озабоченности сейчас является быстрый рост долга частного сектора.
Das rasche Wirtschaftswachstum im Jahr 2004 zeigt, dass sich unsere Bemühungen seit den 1990er Jahren, die Abwehrmechanismen zu verstärken, ausgezahlt haben.
Быстрый рост мировой экономики в 2004 году свидетельствует о том, что усиление защитных мер с 1990-х годов оправдало себя.
Die Industrielobbys und Gewerkschaften drängen nachdrücklich auf die rasche Einführung dieser Sanktionen.
Промышленное лобби и профсоюзы настаивают на том, чтобы эти санкции вступили в силу гораздо раньше.
Dennoch verschärfen sich unsere Probleme durch das rasche Bevölkerungswachstum. Bis 2050 soll die Weltbevölkerung auf acht oder sogar neun Milliarden Menschen ansteigen.
Тем не менее, наши проблемы усугубляются в результате быстрого прироста человеческого населения, которое предположительно достигнет восьми или даже девяти миллиардов к 2050 году.

Возможно, вы искали...