ratifiziert немецкий

Примеры ratifiziert примеры

Как в немецком употребляется ratifiziert?

Субтитры из фильмов

Nach dem Selbstbestimmungsrecht der Völker wurde Ihre Verfassung ratifiziert. Einstimmig. Sie wurde als ideal anerkannt.
По принципу самоопределения, конституция, предложенная правительством, была единогласно утверждена.
Laut des Lateranen Übereinkommens ist die Stimme des Vatikans hier ratifiziert.
В соответствии с Латеранским договором, голос Ватикана должен быть утверждён.
Natürlich muss dieses Dekret vom Senat ratifiziert werden.
Очевидно, что указ должен быть ратифицирован Сенатом.
Mir wurde versichert, dass er vom Senat ratifiziert werden wird.
Я уверен, что сенат утвердит подобный договор.
Alle Regelungen, die der Nagus vorschlägt, müssen vom Kongress ratifiziert werden, bevor sie Gesetze werden.
Все правила, предлагаемые Негусом, должны быть утверждены Конгрессом до того, как станут законами.
Das Heimatschutzgesetz wurde heute ratifiziert.
Ратифицирован закон о внутренней безопасности.
Alle diese Nationen haben Kioto ratifiziert.
Все эти страны подписали Киотский протокол.
Es gibt nur zwei fortschrittliche Nationen in der Welt, die Kioto nicht ratifiziert haben, und wir sind eine davon.
Всего два развитых государства в мире не подписали это соглашение, и мы одно из них.
Ja, und nur, weil die Schweine das Kyoto-Protokoll nicht ratifiziert haben.
Да. А все потому что эти гады никак не подпишут Киотский протокол.
Jedoch stellten wir. bei näherer Betrachtung fest, dass der Vertrag nie ratifiziert wurde. und so weder nach dem Gesetz noch auf sonstige Weise bindend ist.
Впрочем, при близком рассмотрении мы обнаружили, что договор никогда не был утвержден, а потому нет и законных или каких-либо других обязательств.
Wir haben das Gesetz ratifiziert, nach Mitternacht wird es strafbar sein, jegliche Aufzeichnungen, oder Bilder von der Veranstaltung zu besitzen.
После полуночи мы утвердили закон, который запрещает записывать и хранить кадры этого события.
Aber das stoppte diese verdammten Schlitzohren nicht. Sie verlegten die Fabrik in ein Land, das das Verbot nicht ratifiziert hatte. Ungarn.
Но эти хитрые сволочи просто переместили производство в другую страну, которая не подписывала этот запрет, в Венгрию.
Ich weiß, ich blicke manchmal zu weit über den Tellerrand, aber das letzte Mal haben wir deswegen eine Bildungsreform ratifiziert.
Я понимаю, что иногда я мыслю нестандартно, но когда последний раз я это сделал мы подписали законопроект об образовании.
Er hat während seiner gesamten Administration dafür gekämpft, dass er das ratifiziert bekommt.
Он поручил всей своей администрации завершить это.

Из журналистики

Dreißig afrikanische Regierung haben das Statut des IStGH ratifiziert und mehrere der 18 Richter des Gerichtshofes stammen ebenso aus Afrika wie ein wesentlicher Teil des Personals.
Правительства тридцати африканских стран утвердили устав МУС, и несколько человек из 18 судей МУС родом из Африки, как и значительная часть штата его сотрудников.
Tatsächlich hat man das Übereinkommen über die Rechte des Kindes nicht einmal ratifiziert.
На самом деле, они даже не ратифицировали Конвенцию о правах ребенка.
Erstens hat der Rest der Welt das Kyoto-Protokoll ratifiziert, um den Ausstoß von Kohlendioxid unter Kontrolle zu bringen.
Во-первых, остальная часть мира ратифицировала Протокол Киото, чтобы контролировать выбросы углекислого газа.
Die Prinzipien der Menschenrechte sind von vielen Entwicklungsländern anerkannt, nachgeahmt und ratifiziert worden, es wäre also kaum fair, zu unterstellen, sie seien ihnen aufgezwungen worden.
Принципы прав человека были приняты, скопированы и ратифицированы многими развивающимися странами, и поэтому совершенно несправедливо будет заявлять, что эти права были им навязаны.
Dieser Prozess hängt nun von Protokollen zur Aufnahme diplomatischer Beziehungen ab, die zwar von beiden Regierungen unterzeichnet, aber von den Parlamenten der Länder noch nicht ratifiziert wurden.
Сейчас данный процесс зависит от протоколов установления дипломатических отношений, подписанных обоими правительствами, но не ратифицированных ни одним из парламентов.
Wenn der Vertrag von Lissabon in diesem Jahr ratifiziert wird, sollte eine der Änderungen dazu führen, dass die nationalen Parlamente stärker an der Entscheidungsfindung auf europäischer Ebene beteiligt sind.
Если лиссабонский пакт будет ратифицирован позже в этом году, то одно из изменений должно коснуться национальных парламентов, чтобы они больше участвовали в принятии решений от имени Европы.
Wir haben nicht nur die europäische Menschenrechtskonvention ratifiziert, sondern sie auch zu einem Teil unserer eigenen Verfassung gemacht.
Мы не только ратифицировали Европейскую Конвенцию по правам человека, мы также сделали ее частью собственной Конституции.
Das Ergebnis sollte - selbst wenn New START ratifiziert wird - niemanden zufriedenstellen.
В результате, даже если новый договор СНВ будет ратифицирован, то он никого не удовлетворит.
Der US-Kongress hat ein Übereinkommen aus dem Jahr 2010 noch nicht ratifiziert, in dem China und anderen großen Schwellenländern mehr Stimmrechte in der Weltbank und im Internationalen Währungsfonds eingeräumt werden.
Конгрессу США еще предстоит ратифицировать соглашение 2010 года, которое обеспечивает Китаю и другим крупным развивающимся экономикам больше силы в голосованиях во Всемирном банке и Международном валютном фонде.
Und die Vereinigten Staaten haben das Abkommen noch nicht einmal ratifiziert.
А США даже не ратифицировали этот протокол.
Aber auch ohne die Unterstützung der USA wurde die Initiative mit überwältigender Zustimmung Ende Juli schließlich vom Wirtschafts- und Sozialrat der UN ratifiziert.
Тем не менее, даже без поддержки США эта инициатива была в конце июля принята Советом ООН по экономическим и социальным вопросам подавляющим большинством голосов.
Im Jahre 1993 hat Israel das internationale Verbot gegen Chemiewaffen unterzeichnet, dann aber nicht ratifiziert, weil die arabischen Länder sich weigerten, seinem Beispiel zu folgen, solange Israel seinen Nuklearvorteil aufrecht erhielt.
В 1993 году Израиль подписал международный договор, запрещающий химическое оружие, но он не ратифицировал его из-за отказа арабских государств поступать так же, пока Израиль сохраняет свое ядерное превосходство.
Länder, die den Internationalen Pakt über bürgerliche und politische Rechte ratifiziert haben - und dazu gehören alle Mitglieder der Europäischen Union - sind angehalten, diese Übereinkunft auch zu beachten.
Страны, ратифицировавшие Международный пакт о гражданских и политических правах, в число которых входят все страны-члены Европейского Союза, обязаны соблюдать его положения.
Es ist daher von entscheidender Bedeutung zu verstehen, warum der Vertrag ratifiziert werden soll.
Поэтому чрезвычайно важно понимать, почему Договор следует ратифицировать.

Возможно, вы искали...