schlimme немецкий

Примеры schlimme примеры

Как в немецком употребляется schlimme?

Простые фразы

Es gibt schlechte Zeiten. Es gibt schlimme, üble Zeiten. Auch durch diese Zeiten muss man hindurch.
Бывают тяжёлые времена. Бывают скверные, дурные времена. Но и через эти времена надо пройти.

Субтитры из фильмов

Das Schlimme bei Ihnen.
И Ваша проблема в том, что у Вас есть.
Du hast eine schlimme Feindin in der Hexe des Westens.
Боюсь, что у тебя теперь серьезный враг - свирепая фея Запада.
Einige Wissenschaftler denken, dass schlimme Dürren und Erdbeben die ganze Welt in ein gigantisches Trockengebiet verwandelten.
Некоторые учёные считают, что засухи и землетрясения превратили весь мир в один гигантский пыльный котёл.
Das ist eine schlimme Sache.
Вот чёртов бизнес!
Das ist das Schlimme an euch! Ihr seid größenwahnsinnig!
Что вы за подлое племя,шоферюги поганые!
Ich habe schlimme Nachrichten.
Плохие новости.
Wir müssen, aber es ist eine schlimme Zeitverschwendung.
Да, но жаль терять столько времени.
Eine schlimme Nacht.
Простите. Вчера был ужасный вечер.
Ich habe schlimme Dinge über dich gehört.
Я слышал о тебе очень нехорошие вещи.
Das ist das Schlimme mit euch Stadtleuten. Ihr liegt nur im Bett.
В этом проблема городских людей.
Eine schlimme Vorstellung!
Отвратительная перспектива!
Der Angeklagte hat schlimme seelische Belastungen hinter sich.
Ваша честь, подсудимый пережил три дня глубочайших душевных мук и потрясений.
Das Schlimme ist, dass ich das nicht weiß.
Дело в том, что я сама не знаю.
Und woran erkennt man schlimme Fälle?
Как узнать, насколько тяжелый случай?

Из журналистики

Und eben weil besonders schlimme Ereignisse statistische Ausreißer darstellen, haben sie vermutlich vielfältige Ursachen.
Именно потому, что самые худшие события, это статистические выбросы (резко выделяющиеся значения экспериментальных величин), их причины, возможно, разнообразны.
Von Liberia bis in den Kongo erfordert die schlimme Lage des afrikanischen Kontinents heute, dass die Presse nicht nur als Wächter, sondern als Ansporn agiert.
От Либерии до Конго тяжелое положение африканского континента сегодня требует, чтобы пресса действовала не только как наблюдатель, но как побудитель к действиям.
Das Schlimme an einem solchen Denken ist, dass es keinerlei moralische oder politische Komplexitäten oder Nuancen zulässt. Dabei ist genau dies Voraussetzung, wenn man die vielen den Iran umgebenden Probleme lösen will.
Трагедия такого образа мыслей заключается в том, что он не допускает какой-либо моральной и политической сложности или нюансов, как раз того, что будет нужно для решения тех многих проблем, которые окружают Иран.
Es war eine schlimme Erfahrung.
Это был печальный опыт.
Nach Fukushima werden in Atomkraftwerken weltweit die Abwehrsysteme gegen schlimme Naturkatastrophen wie Erdbeben und Tsunamis verstärkt.
В период после аварии на Фукусиме защита от многих крупных стихийных бедствий, в том числе землятресений и цунами, усиливается на ядерных объектах во всем мире.
Passivität hätte schlimme Folgen.
Цена бездействия высока.
Wenn der Leistungsgedanke wie während der Bush-Jahre missachtet wird, ereignen sich schlimme Dinge.
Когда меритократия теряет свой уровень, как это было во время президентства Буша, начинают происходить плохие вещи.
Offensichtlich sollte man die Fähigkeit der Politik, eine schlimme Situation noch zu verschlechtern (etwa durch Druck auf Griechenland, einen Schuldendienst zu leisten, der die Grenzen des gesellschaftlich Tolerierten übersteigt), nicht unterschätzen.
Очевидно, что мы не должны недооценивать способность политиков ухудшать плохое положение (например, заставлять Грецию обслуживать госдолг без учета пределов общественного терпения).
Wie in Nigeria werden die Impfverzögerungen schlimme Auswirkungen auf die Nachbarländer haben.
Как и в случае с Нигерией, задержки в вакцинации будут иметь серьезные последствия для соседних стран.
Zweitens können die USA (mit erheblichem Aufwand) verhindern, dass schlimme Dinge geschehen, sie können aber nicht allein dafür sorgen, dass gute Dinge passieren.
Во-вторых, США не могут предотвратить плохие события (приемлемой ценой) и не могут сделать так, чтобы хорошие события случались сами собой.
Durch schlimme wirtschaftliche Bedingungen - und, insbesondere in der Vergangenheit, Gewalttätigkeit großen Umfangs - werden außerdem Migrationsbewegungen zwischen den lateinamerikanischen Ländern ausgelöst.
Миграция, вызванная тяжелыми экономическими условиями - и, особенно, крупномасштабное насилие в прошлом - также происходит в странах Латинской Америки.
Wenn keine angemessenen Vorkehrungen getroffen werden, um die globale Wettbewerbsfähigkeit zu erhalten, könnte dies schlimme wirtschaftliche, soziale und politische Folgen haben.
И если не будут предприняты никакие адекватные условия для поддержания глобальной конкурентоспособности, то экономические, социальные и политические последствия могут оказаться очень плачевными.
Dies könnte einen Teufelskreis höherer Schulden und unkontrollierbarer Inflation auslösen und damit schlimme Folgen haben.
Это может спровоцировать порочный круг роста задолженности и неконтролируемой инфляции с разрушительными последствиями.
Das Schlimme an der derzeitigen Macht der polnischen Bauern ist, dass sie gänzlich negativ motiviert ist.
Самое печальное, что можно сказать о силах, которые сейчас приводятся в действие польскими крестьянами, это то, что они полностью негативные.

Возможно, вы искали...