Schlamm немецкий

ил, грязь

Значение Schlamm значение

Что в немецком языке означает Schlamm?

Schlamm

ил, тина mit Wasser vermischte Erde, Morast Nach dem Regenguss mussten wir durch Schlamm waten. feine Ablagerungen am Boden von Gewässern oder in Geräten durch die Flüssigkeiten fließen, Schlick Das Fischernetz wühlte eine Menge Schlamm auf.

Перевод Schlamm перевод

Как перевести с немецкого Schlamm?

Синонимы Schlamm синонимы

Как по-другому сказать Schlamm по-немецки?

Примеры Schlamm примеры

Как в немецком употребляется Schlamm?

Простые фразы

Er war von Kopf bis Fuß mit Schlamm bedeckt.
Он был с головы до ног покрыт грязью.
Schnee, Regen, Schlamm - ich werde bei jedem Unwetter gehen.
Снег, дождь, грязь - я приду в любую непогоду.

Субтитры из фильмов

Krieg ich Schlamm aufs Gesicht?
Грязью обмазывать не будете?
Sie ist voller Schlamm. Sei vorsichtig.
Повнимательней.
Das leuchtete im Schlamm.
Я нашел это, сверкала в темноте.
Ich bin falsch angezogen, um im Schlamm zu rühren. Ich wollte zum Friseur.
Я даже не надел халат, я собирался идти к парикмахеру.
Die Sonne wird den Schlamm bald trocknen.
Скоро грязь подсохнет на солнце.
Ja, so kriegt man einen Wagen aus dem Schlamm.
Ну, можно сказать, мы отвоевали этот фургон у грязи.
Ich würde die Tiere so schnell wie möglich abwaschen, bevor der Schlamm eintrocknet.
Доберетесь до воды, отмоете его и своих лошадей от комьев глины, налипших на их бока.
Wäre Stride nicht gewesen, steckten wir immer noch 20 Meilen von Silver im Schlamm fest.
Если бы не Страйд, мы до сих пор бы торчали посреди грязной лужи в двадцати милях от Сильвера.
Nimm die niederen Lebensformen und du watest im Schlamm.
Пойдёшь с низшими формами - внизу в грязи и будешь.
Schlamm bis ins Geschützrohr.
Всё жерло в грязи.
Jenseits des Flusses steckt eine Kanone im Schlamm.
По ту сторону реки в грязи застряла пушка.
Brausen und Schlamm!
Сущая ложь. 127: душ и грязевая ванна.
Wir konnten uns nur in den Schlamm legen und totstellen.
Ничего не оставалось делать, кроме как лежать в грязи, словно мёртвые.
Die Reisfelder bestehen nur aus Schlamm.
Да. Рис был вкусный, но вот рисовые поля у берега реки.

Из журналистики

Wir müssen Clinton (so schwierig und selbstbezogen ihre Reise durch diese Themen auch war) und Cherie Blair dafür danken, diesen kulturellen Schlamm beiseite geräumt zu haben.
Мы, в самом деле, должны поблагодарить Клинтон (подавленную и погруженную в себя во время всех этих событий) и Шери Блэр за то, что они расчистили культурные наносы.
In Vietnam löste Starkregen giftigen Schlamm aus Kohlebergwerken, der sich seinen Weg durch Dörfer bahnte und in die als Weltkulturerbe geführte La-Hong-Bucht gelangte.
Во Вьетнаме, те же потопы привели к тому, что от угольных шахт появились токсичные глиняные впадины, которые переполнились водой и дошли до деревень, а также до Бухты Халонг (которая находится в списке объектов Всемирного наследия ЮНЕСКО).

Возможно, вы искали...