subtile немецкий

Примеры subtile примеры

Как в немецком употребляется subtile?

Субтитры из фильмов

Ich frage mich, welch subtile Form von Totschlag als Nächstes kommt.
Интересно, какая утонченная форма человекоубийства далее в программе?
Aber die subtile Lüge ist oft kaum vom Irrtum zu unterscheiden.
Но тонкая хитрость почти всегда связана с ошибкой.
Man beachte die subtile Harmonie der Farben.
Смотрите, как это решено в цвете.
Sie sollen eine subtile mystische Kraft besitzen, die Männer verrückt macht.
Считается, что они обладают некой мистической силой, которая сводит мужчин с ума.
Nun gut. Dann wenden wir jetzt weniger subtile Methoden an.
Ладно, пора прибегнуть к грубой силе.
Es ist eine subtile Sprache für subtile Leute.
Это - утончённый язык для утончённый людей.
Es ist eine subtile Sprache für subtile Leute.
Это - утончённый язык для утончённый людей.
Daher ist subtile Vorgehensweise ein Muss.
Никакой материал ковбоя, хорошо?
Subtile, Jungs.
Да ладно, подруги.
Klingt etwas einfallslos und platt, aber auf die subtile Art kommt man nicht weit, oder?
Немножко простоватое название,...но изысканность доходов не приносит.
War das eine subtile Anweisung an mich, ihre Krankengeschichte aufzunehmen?
Ты только что очень тонко приказал мне достать её историю болезни?
Ihre subtile Rache dafür, dass sie unsere Toiletten putzen.
Их маленькая месть за то, что они нам туалеты чистят.
Die Hauptfigur hieß Milly, eine subtile Andeutung.
Я написала трилогию из одноактных пьес о ней, назвала ее персонаж Милли, пытаясь быть, ну ты понимаешь, помягче.
War das nur eine allgemeine Platitude oder eine subtile Bitte um Aufmerksamkeit?
Это была обычная фомальность, или намек на внимание?

Из журналистики

Seine Rede im Kreml war ein Geflecht aus Lügen und Manipulation, doch eine subtile Analyse wäre Zeitverschwendung.
Его выступление в Кремле было паутиной лжи и манипуляций, и глубокий анализ его слов был бы пустой тратой времени.
Doch glaube ich immer noch daran, dass subtile Veränderungen geschehen.
Но я до сих пор верю, что происходят глубокие изменения.
Eine derartige Verachtung ist allerdings deplatziert, denn populäre Unterhaltung enthält oftmals subtile Bilder und Botschaften über Individualismus, Kaufentscheidungen und andere Werte, die bedeutende politische Auswirkungen haben.
Но такое презрение неуместно, поскольку массовые развлечения зачастую содержат неявно выраженные образы и сообщения об индивидуализме, праве выбора потребителя и других ценностях, имеющих важное политическое воздействие.
Solange es eine Church of England (anglikanische Kirche) gibt, existiert eine subtile Ebene, auf der man sich einfach nicht vollkommen englisch fühlt, wenn man Jude, Muslim oder Sikh ist.
Пока есть англиканская церковь, если ты еврей, или мусульманин, или сикх, то существует неуловимый уровень, на котором ты просто не будешь себя чувствовать настоящим англичанином.
Und mit diesen Umschreibungen haben sie auf subtile Art Blixens Bericht so verändert, dass er Amerikas Kriegsgründen entsprach.
Перефразирование немного изменяло смысл речей Бликса, так чтобы они служили оправданием американской войны.
All dies könnte Russlands Einfluss auf China vergrößern, das auch Interesse an der Ausweitung seiner Beziehungen mit dem Iran, Nordkorea und Pakistan hat, aber bisher auf subtile Weise versucht hat, die russische Isolation für seine Zwecke auszubeuten.
Все эти действия могут укрепить позиции России во взаимоотношениях с Китаем, поскольку Китай заинтересован в усилении своего влияния в Иране, Северной Корее и Пакистане и искусно использует изоляцию России.
In der geheimnisumwobenen Welt der internationalen Finanzdiplomatie sind derart subtile terminologische Veränderungen wichtig.
В загадочном мире международной финансовой дипломатии подобные тонкие изменения терминологии играют большую роль.
Mehr denn je können sich unter den neuen Bedingungen subtile Verkaufsmethoden als effektiver erweisen als aggressive Taktiken.
В подобных новых условиях ненавязчивая реклама может, больше чем когда-либо раньше, оказаться эффективней настойчивой рекламы.
Tatsächlich war der Hauptnutzen des ursprünglichen Glass-Steagall-Acts vielleicht eher soziologischer als technischer Natur - insofern, dass er die Unternehmenskultur auf subtile Weise verändert hat.
На самом деле, основные преимущества оригинального Закона Гласса-Стиголла могли быть в большей степени социологическими, нежели техническими, тонкими методами изменяя культуру бизнеса и окружающую среду.
Trotzdem können subtile Unterschiede zwischen diesen Ländern ihre bilaterale Zusammenarbeit oder Koordination mit UNO oder USA beeinflussen.
Тем не менее, незначительные различия между этими странами могут повлиять на их двустороннее сотрудничество или координацию действий с ООН и США.
Interessen und Ideologie wirken häufig auf so subtile Weise zusammen, dass es schwierig ist, sie zu entflechten; der Einfluss der Interessen wird dabei durch eine unbewusst akzeptierte Ideologie erreicht.
Заинтересованные группы лиц и идеология очень часто взаимодействуют друг с другом, иногда настолько тесно, что их трудно разделить. Влияние заинтересованных групп достигается через неосознанно принятую идеологию.
Klimaforschung ist eine subtile und teuflisch komplexe Disziplin, die nur selten eindeutige Prognosen oder geradlinige Lösungen liefert.
Наука о климате - это тонкая и чертовски сложная дисциплина, которая редко дает однозначные прогнозы или простые рецепты.

Возможно, вы искали...