umfassende немецкий

Примеры umfassende примеры

Как в немецком употребляется umfassende?

Простые фразы

Hillary Clinton meint, dass die USA eine umfassende Strategie für den Kampf gegen den islamistischen Extremismus entwickeln müssen und bei der Wahl der Mittel zur Erreichung dieses Ziels nicht zimperlich sein sollten.
Хилари Клинтон считает, что США следует разработать полномасштабную стратегию по борьбе с исламистским экстремизмом, не стесняясь в выборе средств достижения цели.

Субтитры из фильмов

Dann muss ich verlangen, dass du eine umfassende Beichte ablegst.
Я твоя настоятельница, и я требую, чтобы ты исповедалась.
Wir führten viele lange, umfassende Gespräche.
Мы часто вели долгие и изнурительные беседы.
Meinen Sie, dass eine umfassende Untersuchung gerechtfertigt ist?
Вы полагаете, что на основе ваших сведений будет начато полноценное расследование?
So ein Test wird erst nach der Geburt gemacht. Bis dahin erwarte ich umfassende Unterstützung von euch beiden Herren.
Этот анализ можно сделать только после рождения ребёнка, а до этого момента я ожидаю самого полного содействия от каждого из вас, джентльмены.
Es gab nichts, was diese Dinge so in Angriff nahm. oder was so umfassende Themen brachte.
Крики, унижение, и главное, это был даже не я!
Das erste umfassende Interview mit dem charismatischsten Serienmörder, einen Tag vor seiner Verlegung in eine psychiatrische Klinik.
За день до того, как его отправят в больницу где ему выжгут мозги и оставят так на всю жизнь!
Wir bieten hier umfassende Buchhaltung, David, wir prüfen Bilanzen.
Широким спектром. Бухгалтерским делом, Дэвид. Над нашим делом часто смеются.
Da dort bald die Nacht einbricht, werden umfassende Rettungsarbeiten erst morgen beginnen.
Власти вызвали войска на спасательную операцию однако из-за наступившей темноты.
Wir führen eine umfassende Datensuche durch.
Мы проверяем базу данных.
Verbesserte Speicher, umfassende taktische Algorithmen ausbaufähige Datenverarbeitung.
Улучшенная память, обширные тактические алгоритмы, расширяемая обработка данных.
Ägypten wird zur Republik. Nasser verspricht eine umfassende Reform.
Во главе Республики Египет становится реформатор Насер.
Werte Herren Geschworene, wir haben umfassende und eindeutige Beweise dafür vorgelegt, dass es sich bei der hier anwesenden Elinor Carlisle um eine mehrfache Mörderin handelt, die nicht die geringsten Anzeichen von Reue zeigt.
Господа присяжные, мы предоставили вам свидетельства того, что Элеонор Карлайл стоящая перед вами, является хладнокровным убийцей который не проявляет ни малейшего признака раскаяния.
Das war. umfassende Arbeit.
Боже. Я люблю истории с размахом.
Und zuletzt noch, denn nichts Geringeres verlangen die Götter, sollen eure Kinder eine umfassende griechische Erziehung. und Ausbildung zu Soldaten erhalten. Unter Unserem Schutz. werden sie die neuen Krieger Unseres Königreichs werden. Hier in Asien.
И, наконец, сами боги требуют от нас, чтобы дети от этих женщин получили за наш счет надлежащее греческое образование и военную подготовку и стали новыми солдатами нашего царства в Азии!

Из журналистики

Hoffen wir auf eine umfassende und faire Debatte auf Grundlage der Ergebnisse und Empfehlungen des Berichts.
Будем надеяться, что это будет полное и справедливое изучение, основанное на сведениях и рекомендациях, имеющихся в докладе.
In vielen Ländern sind umfassende Reformen erforderlich, um die Steuersysteme effizienter zu machen und die gesetzlichen Ansprüche - einschließlich der Renten - stärker der Realität anzupassen.
В большинстве стран необходимы широкомасштабные реформы, чтобы сделать их системы налогообложения более эффективными, а разрешительные программы, в том числе их пенсионные схемы, более реалистичными.
Darüber hinaus werden umfassende Abkommen zur Regulierung von Online-Inhalten durch kulturelle Unterschiede behindert.
Более того, культурные различия препятствуют какому-либо широкому согласию относительно регулирования онлайн-контента.
Ein erster Schritt wäre, wenn die USA endlich den Vertrag über das umfassende Verbot von Kernwaffen (CTBT) ratifizieren würden.
Первый шаг могли бы сделать США, наконец-то ратифицировав Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний 1996 года (ДВЗЯИ).
Es läuft auf eine umfassende Reform des ukrainischen Staatsapparats hinaus, einschließlich seiner Exekutivkräfte.
Оно означает программу коренных реформ украинского государственного аппарата, в том числе силовых структур.
Das Abkommen enthält auch eine vertiefte und umfassende Freihandelszone, die ukrainischen Exporteuren den riesigen europäischen Markt öffnen wird - und damit mehr ausländische Direktinvestitionen in die Ukraine lockt.
В соглашении также оговорена углубленная и всесторонняя зона свободной торговли, что открывает для украинских экспортеров обширный европейский рынок - и таким образом привлекает больше прямых иностранных инвестиций в Украину.
Die viele Länder umfassende Koalition zur Bekämpfung des Terrorismus ist eine Art, diese Solidarität zu bekunden.
Одним из способов продемонстрировать эту солидарность явилось создание большой коалиции, которая сейчас сражается с терроризмом.
Eine umfassende Weitergabe von Informationen nicht freilich nicht in jedem Fall erforderlich oder angemessen.
Но широкий обмен информацией не всегда необходим или желателен.
Bei den Handels- und Wirtschaftsbeziehungen ist das Ziel klar festgelegt, weitreichende und umfassende Freihandelszonen zwischen der EU und den Partnerländern einzurichten.
В торговых и экономических отношениях она ясно ставит цель установить всеобъемлющие области углубленной свободной торговли между ЕС и странами-партнерами.
Die Regierungen sollten sich zudem die langfristigen Kosten bewusst machen: Eine umfassende staatliche Einmischung in Marktprozesse produziert aufseiten der Unternehmen ihre eigenen Gewinner und Verlierer.
Также правительство должно быть в курсе долгосрочных затрат: крупномасштабное государственное вмешательство в рыночные процессы произведет свою собственную группу победителей и проигравших.
Im Jahr 2012 werden die Regierungen der Welt erneut in Rio de Janeiro zusammenkommen; 20 Jahre nach der historischen Konferenz, auf der sie das erste umfassende Abkommen zur Bekämpfung des anthropogenen Klimawandels unterzeichneten.
В 2012 г. правительства разных стран мира снова встретятся в Рио-де-Жанейро, через 20 лет после исторической конференции, на которой они подписали первый всеобъемлющий договор о борьбе с вызываемым человеком изменением климата.
Die Fukushima-Katastrophe in Japan hat eine umfassende Debatte über die Sicherheit von Atomkraftwerken ausgelöst, aber nicht über nukleare Waffen.
Катастрофа на японской атомной станции в Фукусиме вызвала многочисленные обсуждения о безопасности атомной энергетики, но не о ядерном оружии.
Nukleare Abrüstung, Nichtverbreitung von Waffen, Terrorabwehr und die Risikoreduzierung bei der zivilen Nutzung von Kernenergie sind untrennbar miteinander verbunden und benötigen zusätzlich zu Detailbetrachtungen dauerhafte, umfassende Lösungsansätze.
Вопросы ядерного разоружения, нераспространения ядерного оружия, борьбы с терроризмом и сокращения риска ядерной энергетики тесно переплетены, и для их решения необходимо постоянное стремление в рамках подробного плана и детальные обсуждения.
Umfassende soziale Probleme erfordern das Engagement der ganzen Gemeinschaft und nicht einfach nur eine Lösung von oben.
Многочисленные социальные проблемы требуют вовлеченности всего общества, а не только резолюции сверху.

Возможно, вы искали...