umgebracht немецкий

Синонимы umgebracht синонимы

Как по-другому сказать umgebracht по-немецки?

umgebracht немецкий » немецкий

ermordet

Примеры umgebracht примеры

Как в немецком употребляется umgebracht?

Простые фразы

Sie hat sich mit Gift umgebracht.
Она покончила с собой, приняв яд.
Harte Arbeit hat noch keinen umgebracht. Aber wozu das Risiko eingehen?!
От тяжёлой работы ещё никто не умирал. Но зачем рисковать?
Er hat sich umgebracht.
Он покончил с собой.
Er hat ihn umgebracht.
Он его убил.
Ich habe in der Zeitung gelesen, dass er umgebracht wurde.
Я прочитал в газете, что его убили.
Du hast meinen Vater umgebracht.
Ты убил моего отца.
Neugierigkeit hat die Katze umgebracht.
Любопытство кошку сгубило.
Sieben Polizisten wurden umgebracht.
Семеро полицейских было убито.
Sieben Polizisten wurden umgebracht.
Семеро полицейских были убиты.
Sieben Polizisten wurden umgebracht.
Были убиты семеро полицейских.
Sie hat ihn angeblich umgebracht.
Говорят, она его убила.
Sie hat ihn angeblich umgebracht.
Она его якобы убила.
Danke, dass du gebremst hast! Du hättest uns fast umgebracht!
Спасибо, что затормозил! Ты нас чуть не убил!
Er hat sich im Alter von dreißig Jahren umgebracht.
Он покончил с собой в возрасте тридцати лет.

Субтитры из фильмов

Er hat Jolene Parker umgebracht.
Он убил Джолин Паркер.
Aber Sie haben einen Mann umgebracht!
Мистер Прайсинг, вы убили человека!
Sie haben ihn umgebracht.
Вы убили его!
Nun, Robert wurde umgebracht.
Ну, во-первых, Роберт убит.
Umgebracht?
Убит?
Pedro und Robert Landis wurden beide mit derselben Waffe umgebracht.
Педро и Роберт Лэндис были застрелены из одного и того же пистолета.
Ich habe Pedro nicht umgebracht.
Я не убивать Педро.
Wir wurden alle hier geboren, manche von uns wurden hier umgebracht.
Мой отец здесь родился. Мы все родились здесь. Некоторые наши были убиты на этом участке.
Sie haben Casy zuerst umgebracht.
Они первые начали. Убили Кейси.
Ich hab sie umgebracht.
Я убила её, это моя вина.
Ich habe ihn umgebracht, weil Sie ihn immer als Grund nannten.
Убила потому,что я не могла этого больше терпеть.
Warum hat Wilmer Thursby und den Kapitän Jacobi umgebracht?
Почему он убил Ферсби и почему, где и как он застрелил капитана Якоби?
Als Romantiker denke ich, dass Sie jemanden umgebracht haben.
Мне нравится думать, что ты убил человека. Я в душе романтик.
Ich bestelle Siletsky ins Gestapo-Hauptquartier, und wenn ich ihn umgebracht habe, sagt ihr mir vielleicht, warum!
Завтра я встречусь с Силецким в штаб-квартире Гестапо. И надеюсь, что когда я убью его, вы мне всё объясните!

Из журналистики

Ich beschuldige Putins Regierung nicht, Politkowskaja über einen Auftragsmörder umgebracht zu haben.
Я не обвиняю правительство Путина в заказном убийстве Политковской.
Auf der anderen Hälfte des bekannten Planeten wurden Wissenschaftler bestraft, sogar umgebracht.
В другой части известного мира учёных всячески притесняли и даже казнили.
Die Führung der zweiten Republik Ostturkestan wurde vermutlich auf Befehl Stalins umgebracht, als ein Flugzeug mit den Machthabern an Bord auf dem Weg zu Gesprächen nach Peking angeblich im sowjetischen Luftraum abstürzte.
Предполагается, что руководство второй республики Восточный Туркестан было уничтожено по приказу Сталина, когда самолет, перевозящий делегацию для проведения переговоров, разбился в советском воздушном пространстве.
Im Folgejahr wurden 37 Menschen auf ähnliche Weise am Moskauer Flughafen Domodedowo umgebracht.
В следующем году в похожей атаке в московском аэропорту Домодедово погибли 37 человек.
Dennoch: Wir haben es hier mit dem Heimatland Adolf Hitlers zu tun, wo Juden einst gezwungen wurden, mit Zahnbürsten die Straßen Wiens zu schrubben, bevor man sie deportiert und umgebracht hat.
И всё же, Австрия - родина Адольфа Гитлера, где когда-то евреев заставляли натирать улицы Вены зубными щётками прежде чем отправить их на смерть, так что результат вызывает беспокойство.
Es ist bisher keiner Nation leicht gefallen, sich ehrlich der bitteren Tatsache zu stellen, Kriegsverbrechen und Völkermord begangen zu haben, andere Länder ungerechtfertigt angegriffen oder das eigene Volk misshandelt und umgebracht zu haben.
Нации никогда не бывает легко принять тот факт, что она совершила военные преступления, геноцид, необоснованную иностранную агрессию, или плохо обращалась и уничтожала свое собственное население.
Und an Russland wendete sich Janukowitsch auch, als es nach monatelangen friedlichen Demonstrationen in Kiew zu Gewaltausbrüchen kam und Demonstranten umgebracht wurden, was ihn dazu trieb, die Ukraine zu verlassen.
И после нескольких месяцев мирных демонстраций в Киеве, когда началось насилие и погибли протестующие, именно в Россию был вынужден бежать Янукович.
Seine Frau wird getötet und er wird beschuldigt, sie aufgrund einer kurzen Affäre mit seinem Freund umgebracht zu haben.
Его жена убита, и его обвиняют в ее убийстве за измену с другом.
Aber ist die Teilnahme an Amerikas Krieg ein Jihad und sind die Soldaten, die von Al-Qaida Kämpfern oder anderen früheren Verbündeten umgebracht werden, Märtyrer?
Но является ли джихадом участие в проводимой Америкой войне, и являются ли мучениками солдаты, убитые Аль-Каедой или другим бывшим союзником?
Zwischen 1900 und 1987 wurden etwa 170 Millionen Menschen aus politischen Gründen ohne jeglichen Krieg umgebracht.
В период с 1900 по 1987 год около 170 миллионов людей были убиты по политическим причинам, не затрагивающим войну.
Demokratien haben etwa 2 Millionen Menschen umgebracht, und das hauptsächlich durch vorsätzliches Bombardieren ziviler Ziele.
В демократических государствах было убито около 2 миллионов человек, прежде всего в ходе бомбовых обстрелов по гражданским объектам.
Al Jazeera-Journalisten sind weithin bekannt, werden aber auch öfter behindert, gefangen genommen und umgebracht als ihre Kollegen bei anderen Nachrichtenorganen.
Имена журналистов Аль-Джазиры известны в каждой ближневосточной семье; кроме того, их больше преследуют, чаще лишают свободы и убивают, чем их коллег из других главных служб новостей.
Damals verschwanden über 30.000 Männer und Frauen - sie wurden von den Streitkräften ohne nur die Farce einer Rechtsprechung umgebracht.
Более 30000 мужчин и женщин исчезли, их убили военные, даже прибегая к пародии законности.
Einige wurden überhaupt umgebracht, andere wurden ins Gefängnis geworfen.
Некоторые были убиты; других поместили в тюрьму.

Возможно, вы искали...