umleiten немецкий

перенаправить, отклоня́ть, отклони́ть

Значение umleiten значение

Что в немецком языке означает umleiten?

umleiten

(den Verkehr) über eine Ausweichstrecke führen übertragen zu einem anderen Ziel bringen

Перевод umleiten перевод

Как перевести с немецкого umleiten?

Синонимы umleiten синонимы

Как по-другому сказать umleiten по-немецки?

umleiten немецкий » немецкий

umadressieren ableiten umlenken einen Umweg machen abwandeln ablenken

Примеры umleiten примеры

Как в немецком употребляется umleiten?

Субтитры из фильмов

Alle Energie auf Waffen umleiten.
Перенаправьте всю мощь в оружие.
Ich muss die Warpenergie in die Schilde umleiten, Sir.
Мне пришлось направить мощности двигателя на щиты. Если нужна защита.
Die Sternenflotte konnte den Frachter umleiten.
Капитан, флот смог развернуть тот грузовой корабль.
Genau. Fertig machen zum Umleiten von Energie auf mein Signal.
Приготовьтесь переключить мощность по сигналу.
Energie zu Triebwerken umleiten.
Всю энергию на двигатели.
Verkehr auf Rollbahn 2-2 umleiten. 2-9 ist gesperrt.
Переводите всех на полосу 2-2, 2-9 закрыта.
Beim Umleiten von Wasser gibt es einen kleinen Verlust.
Мы помогли некоторым из них. есть небольшая потеря.
Hier draußen kriegen wir das eh nicht hin. Wir müssen ein paar Kabelkanäle umleiten.
Мы не сможем починить это прямо здесь, надо будет перекинуть пару проводящих линий.
Wir müssen die Kabel umleiten.
Надо перекинуть все эти линии.
Energie zu Waffen umleiten.
Обзор.
Energiestrahlen kann man umleiten.
Элементарная физика: энергетический луч всегда можно отразить.
Sosso, könntest du diesen Tunnel irgendwie umleiten?
СОСО, ТЫ не МОГ бы ОТКЛОНИТЬ ЭТОТ ТОННЕЛЬ ИЗ-ПОД нас куда-то В СТОРОНУ?
Wir werden im Randgebiet eingesetzt. Wir werden den Verkehr umleiten und das öffentliche Eigentum schützen.
Наша задача перекрыть движение транспорта на улицы, где царят беспорядки и защитить общественную собственность.
Kannst du den hierhin umleiten?
Можешь перевести его сюда?

Из журналистики

China, beispielsweise, muss mehr Einkommen von den Firmen zu den Haushalten umleiten, so dass der private Konsum steigen kann.
Китай, например, должен поместить больше прибыли в домашние хозяйства и меньше в фирмы, чтобы частное потребление могло увеличиться.
Was, wenn der polnische Pilot die Anweisungen des russischen Fluglotsen befolgt hätte, der das Flugzeug nach Moskau oder Minsk umleiten wollte?
Что если бы польский пилот подчинился российскому авиадиспетчеру, пытавшемуся перенаправить самолёт в Москву или в Минск?
Unbekannte Kometen oder sonstige Weltraumobjekte könnten in den nächsten Jahrzehnten nah genug an den Asteroiden herankommen, um seine prognostizierte Flugbahn zu ändern - und ihn möglicherweise in Richtung Erde umleiten.
В ближайшие пару десятков лет какая-нибудь неизвестная комета или другой космический объект может пролететь достаточно близко к астероиду, чтобы изменить его предположительную траекторию - возможно, таким образом, что он направится в сторону Земли.
Die Frage lautet jetzt nicht, ob China den Brahmaputra umleiten wird, sondern wann.
Вопрос теперь не в том, изменит ли Китай маршрут Брахмапутры, а в том, когда он это сделает.

Возможно, вы искали...