unterdrückt немецкий

угнетённый, забитый, сдавленный

Перевод unterdrückt перевод

Как перевести с немецкого unterdrückt?

unterdrückt немецкий » русский

угнетённый забитый сдавленный угнетенный

Синонимы unterdrückt синонимы

Как по-другому сказать unterdrückt по-немецки?

Примеры unterdrückt примеры

Как в немецком употребляется unterdrückt?

Простые фразы

Die schwarze Bevölkerung wird noch immer unterdrückt.
Чернокожее население до сих пор угнетают.

Субтитры из фильмов

Seine Leute werden verfolgt und unterdrückt, aber sie glauben an ihn und folgen ihm.
Люди, которых преследуют и подавляют,. поверят в него и пойдут за ним.
Aber keiner unterdrückt sie, Dr. Zemph.
Но её никто не подавляет, доктор.
Diese Hälfte ist aber ganz unterdrückt.
Но эта часть в нем подавлена.
Wenn es im Blut ist, unterdrückt es das Urteilsvermögen.
Воздействует на здравый смысл, самоконтроль. Сыворотка работает, надо приготовить еще!
Ist schon möglich. Ein Kind unterdrückt die Tatsache, dass beide Eltern tot sind?
Ребенок вытеснил из памяти смерть обоих родителей?
Das Böse will an der Macht bleiben, - indem es die Wahrheit unterdrückt.
Зло набирает силу, скрывая правду.
Vor langer Zeit gab es Aufstände, aber die wurden unterdrückt.
Давным-давно были восстания, но их подавляли.
Gedemütigt, unterdrückt, bespuckt.
Терпят унижения, утираются, когда на них плюют.
Sie sind eine Säule des Systems, das alle Schwarzen unterdrückt, alle Armen jeder Hautfarbe auf der Welt!
Люк, у твоей журналистки чудовищные идеи. Я приношу извинения от лица нашей компании. Чудовищные, но гениальные.
Wie lange habt ihr uns unterdrückt?
Сколько вы нас душили? Сколько давили?
Sag mir, was du bisher unterdrückt hast.
Скажи мне все, чего не сказал.
Ich weiss nicht, ich habe es satt unterdrückt zu werden.
Хотел бы я знать. Я не могу больше это терпеть. Я сыт по горло этим угнетением.
Nein, er ist nicht unterdrückt.
Не из-за притеснений.
Sie wurden heute genug unterdrückt.
Сегодня вас достаточно эксплуатировали. - Я уберу посуду.

Из журналистики

Was hat der Kosovo, wo die Albaner unter Verfolgung und ethnischen Säuberungen litten, mit der Situation auf der Krim gemein, deren Bevölkerung nie von den Ukrainern unterdrückt wurde?
Что общего между ситуацией в Крыму, чей народ никогда не был травлен украинцами, и ситуацией в Косово, где албанцы подвергались преследованиям и этнической чистке?
Während des Kalten Krieges wurden sie vor allem durch die sowjetischen Bedrohung und das Eingeständnis der der Europäer unterdrückt, auf die USA angewiesen zu sein, um der Bedrohung zu begegnen.
Во время Холодной Войны они были в значительной степени подавлены перед лицом Советской угрозы и европейского признания необходимости того, чтобы США противостояли этой угрозе.
Ein skandalöses Vermächtnis der Regierung Präsident Menems in den neunziger Jahren des vorigen Jahrhunderts ist, dass Untersuchung und Verfolgung schwerwiegender Verbrechen, Korruption, illegaler Waffenverkäufe und Terrorattacken unterdrückt wurden.
Постыдным наследием правительства президента Менема в 90-х годах было недопущение им расследования серьезных нарушений, коррупции, нелегальной торговли оружием и крупных террористических актов, а также судебного преследования виновных.
Die Europäer fühlen sich durch Amerikas überschwängliche Demonstration seiner harten Macht unterdrückt.
Европейцы чувствовали себя угнетенными в результате чрезмерного проявления жесткой власти со стороны Америки.
Und obwohl Turkmenbaschi im Dezember gestorben ist, inhaftiert sein Nachfolger Gurbanguly Berdimuhammedow weiterhin Dissidenten, unterdrückt die freie Meinungsäußerung und verspottet die Demokratie, wie die manipulierten Wahlen im Februar gezeigt haben.
И, хотя Туркменбаши в декабре умер, его преемник, Гурбангулы Бердымухаммедов, продолжает сажать в тюрьму диссидентов, душить свободу самовыражения и насмехаться над демократией, как показали сфальсифицированные февральские выборы.
Seit 1989 hat die Partei unnachsichtig ihre zentrale Führung gefestigt, innere Parteidemokratie wurde unterdrückt und die Abstimmverfahren sind im Grunde degeneriert.
С 1989 года партия неутомимо объединят своих центральных руководителей, подавляя внутрипартийную демократию, что привело к вырождению процедуры голосования.
Die Lehre der beiden Wahlen ist eindeutig: Die türkischen Wähler wollen eine starke, stabile Regierung, aber keine, die ihre Gegner unterdrückt.
Урок исходящих из этих двух выборов ясен: избиратели в Турции хотят сильное, стабильное правительство, а не такое, которое жестко критикует своих противников.
Kuba ist das einzige Land in der westlichen Hemisphäre, das keine Demokratie eingeführt hat und weiter alle abweichenden politischen Meinungen unterdrückt.
Куба - единственная страна в западном полушарии, в которой отсутствует демократия и продолжают подавляться все формы политического инакомыслия.
Und doch konnten, da Koestler Recht hatte, diese Gefühle nicht einfach unterdrückt werden.
Однако и Кестлер был прав, эти эмоции нельзя было легко разрушить.
Doch obwohl nationalistische Emotionen in der feinen Gesellschaft überall in Europa unterdrückt wurden, blieben die Fußballstadien hartnäckig in der Welt vor dem Zweiten Weltkrieg gefangen.
И все же, несмотря на то, что политкорректное общество подавило националистические эмоции во всей Европе, футбольные стадионы упрямо продолжают оставаться в довоенном мире.
Versuche zur Anstiftung zu Hass oder Gewalt gegen die Anhänger einer Religion können in legitimer Weise unterdrückt werden; für die Religionskritik als Solche sollte dies nicht gelten.
В то время как попытки возбудить ненависть против последователей религии или совершить против них насилие могут быть подавлены на основании закона, этот закон не должен запрещать критику в адрес религии как таковой.
Die Basisdemokratie mag momentan unterdrückt werden, sind die Samen jedoch einmal gesät, können die Wurzeln nur tiefer werden bevor unweigerlich eine Blüte bevorsteht.
Демократию можно подавить на некоторое время, однако если семена уже посеяны, корни могут лишь расти вглубь, до тех пор, пока молодой побег не даст первый цвет.
Es gab in Hongkong aus Protest gegen das Massaker riesige Demonstrationen, und in jedem Juni werden große Gedenkveranstaltungen abgehalten, die die Erinnerung an das Geschehen, die im übrigen China unterdrückt wird und verblasst, am Leben erhalten.
Огромные демонстраций прошли в Гонконге в знак протеста против убийств демонстрантов, и массовые памятные мероприятия проводятся каждый год в июне, в память о погибших и репрессированных в остальной части Китая.
Vielen im Westen ist bewusst, dass das ägyptische Militär eine demokratisch gewählte Regierung gestürzt hat und nun eine legitime politische Partei unterdrückt, ihre Anhänger tötet und ihre Führung inhaftiert.
Для на многих на Западе становится очевидным, что египетские военные сместили демократически избранное правительство и в настоящее время подавляют легитимную политическую партию, убивая ее сторонников и сажая в тюрьмы ее лидеров.

Возможно, вы искали...