verdoppelt немецкий

сдвоенный, дублируется

Перевод verdoppelt перевод

Как перевести с немецкого verdoppelt?

verdoppelt немецкий » русский

сдвоенный дублируется

Синонимы verdoppelt синонимы

Как по-другому сказать verdoppelt по-немецки?

verdoppelt немецкий » немецкий

verdoppelte sich untersetzt sich verdoppelt doppelt genommen doppelt

Примеры verdoppelt примеры

Как в немецком употребляется verdoppelt?

Простые фразы

Die Bevölkerung der Erde wird sich bald verdoppelt haben.
Население Земли скоро удвоится.
Verdoppelt eure Anstrengungen!
Удвойте свои старания!
Allein im Laufe des vorigen Jahrhunderts hat sich die Bevölkerung der Erde verdoppelt.
В течение одного только прошлого столетия население Земли удвоилось.

Субтитры из фильмов

Man fängt mit einem Penny an und täglich verdoppelt sich der Geldwert.
Это как если взять цент и удваивать его каждый день.
Herztätigkeit verdoppelt, Temperatur 40 Grad.
Вы понимаете, что случилось с его телом? Сердцебиение вдвое выше, температура тела 40 градусов.
Stoffwechselgeschwindigkeit verdoppelt und steigend.
Уровень метаболизма удвоился и растет, доктор.
Wenn sich die Energie verdoppelt, sind wir tot. Und niemand kann sich wehren.
Если энергия этого организма удвоится, нам конец, и все в радиусе светового года под угрозой.
Eine Situation, wo jedes Atom, jede Molekül hier ist hier verdoppelt, aber invertiert.
Ситуация, при которой каждый атом, каждая молекула сдесь удвоенные сдесь, только что они перевернутые.
Nur bis sich die Zahl der Abhängigen in diesem Land in etwa verdoppelt hat.
Лишь до тех пор, пока число наркоманов в стране не удвоится, скажем?
In drei Monaten verdoppelt sich dein Geld.
Я серьезно. Через 3 месяца сможешь удвоить свои деньги.
Verdoppelt sich alle zwei Minuten.
С какой скоростью? 1 объект каждые 2 минуты.
Bessere Regierung durch Einschuchterung britischer AGENT FLOH UM 23:00.und wir haben die Wachen um Dr. Flammond verdoppelt.
Все военные перемещения были отменены, охрана доктора Фламонда удвоена.
Der Markt hat sich verdoppelt.
Рынок просто удваивается.
Energiezufuhr verdoppelt.
Перезарядка через 20 секунд.
Und der Wert verdoppelt sich!
А завтра продать за двойную цену.
Der Energieausstoß des Wesens hat sich verdoppelt.
Энергетические показатели существа удвоились, коммандер.
Sie waren nicht hier, seit wir die Preise verdoppelt haben.
Я вас не видел с момента повышения цен.

Из журналистики

Malawi hat dies während der letzten drei Saisons bereits getan und infolgedessen seine Nahrungsmittelproduktion verdoppelt.
Малави предпринимает такие меры на протяжении последних трех сезонов и в результате удвоила объемы производства продуктов питания.
Die USA beobachten schrumpfende europäische Verteidigungshaushalte in Verbindung mit einer neuen und unnötigen Befehlsstruktur, welche die Befehlsstruktur der NATO lediglich verdoppelt.
США наблюдают за уменьшением бюджета на оборону в Европе, которое сопровождается появлением новых и ненужных командных структур, просто дублирующих командную структуру, существующую внутри НАТО.
So habe sich beispielsweise der chinesische Fleischkonsum innerhalb von 20 Jahren verdoppelt.
За 20-летний период, например, китайцы удвоили количество потребляемого мяса.
Die Ausgaben für Gesundheitswesen und Bildung wurden verdoppelt, wenn auch ausgehend von einer niedrigen Basis.
Расходы на здравоохранение и образование удвоились, пусть и с низкого уровня.
In Europa hat sich zwar die Anzahl der Fahrzeuge verdoppelt, die Anzahl der Unfalltoten dagegen ist um die Hälfte gesunken.
В Европе, даже притом, что количество транспортных средств удвоилось, количество смертей на дороге уменьшилось вдвое.
Es wäre sicherlich teuer, aber nicht unerreichbar, wenn die Hilfe für Afrika verdoppelt wird.
Безусловно, это очень дорого, но это не является чем-то недосягаемым, если помощь Африке будет удвоена.
Mittlerweile ist das Übereinkommen überholt; Chinas Wirtschaftsleistung hat sich fast verdoppelt seit die Vereinbarung getroffen wurde.
В то же время, соглашение уже успело устареть; ведь экономика Китая увеличилась почти в два раза с того времени как эта сделка была заключена.
Dennoch verfügen in China mehr als 35 Millionen User - eine Zahl, die sich alle neun Monate verdoppelt - über Zugang zu vielfältiger, ehemals zensurierter Information, wozu auch offiziell verbotene Seiten gehören.
Тем не менее, более 35 миллионов интернет - пользователей в Китае, число которых удваивается каждые девять месяцев, имеют доступ к огромному количеству ранее подвергавшейся цензуре информации, включая официально запрещенные сайты.
Der Coca-Anbau konnte in den vergangenen fünf Jahren um ein Viertel verringert werden, und die Menge des beschlagnahmten Kokains hat sich nahezu verdoppelt.
За последнее пятилетие выращивание кокаина было сокращено на четверть, а число случаев ареста партий кокаина практически удвоилось.
CAMBRIDGE - Aufgrund des Bevölkerungswachstums und des zunehmenden Wohlstands verdoppelt sich der Süßwasserbedarf auf der Welt alle 20 Jahre.
КЕМБРИДЖ - Каждые 20 лет потребность в свежей воде во всём мире увеличивается в два раза, благодаря росту населения и достатка.
In Uganda senden Hebammen in dörflichen Gesundheitszentren komprimierte Ultraschallscans an entfernte Spezialisten, wodurch die Anzahl der Neugeborenen, die von ausgebildetem Gesundheitspersonal zur Welt gebracht werden können, beinahe verdoppelt wird.
В Уганде акушерки в деревенских центрах здоровья посылают электронные ультразвуковые исследования специалистам, находящимся в городах, что позволило почти вдвое увеличить количество младенцев, родившихся с оказанием профессиональной медицинской помощи.
Nach einer Zeit der massiven Expansion, in der der Finanzsektor sich fast verdoppelt hat, ist ein gewisser Rückgang natürlich und normal.
После периода большого подъема, в течение которого сектор финансовых услуг увеличился почти вдвое, некоторое сокращение является естественным и нормальным.
Doch nur, wenn die Forschung zur Herstellung neuer energieeffizienter Technologien verdoppelt wird, werden wir am Ende insgesamt weniger Energie verbrauchen und mehr Energie auf umweltfreundliche Weise einsetzen.
Но только если удвоить исследования в области создания новых энергосберегающих технологий, то в конечном счете мы будем потреблять меньше энергии в общем и больше энергии безвредным для окружающей среды способом.
Die Anhänger der Theorie von der säkularen Stagnation argumentieren, dass der Anteil der Staatsausgaben am BIP, der sich in den meisten hochentwickelten Volkswirtschaften seit den 1950er Jahren mehr als verdoppelt hat, weiter steigen sollte.
Сторонники теории векового застоя утверждают, что государственные расходы в виде доли от ВВП, которое увеличилось более чем вдвое в большинстве стран с развитой экономикой, начиная с 1950-х годов, должны продолжать расти.

Возможно, вы искали...