vereinfacht немецкий

упрощенный, упрощен

Перевод vereinfacht перевод

Как перевести с немецкого vereinfacht?

vereinfacht немецкий » русский

упрощенный упрощен

Vereinfacht немецкий » русский

упрощенная китайская

Синонимы vereinfacht синонимы

Как по-другому сказать vereinfacht по-немецки?

vereinfacht немецкий » немецкий

vereinfachte vereinfachet

Примеры vereinfacht примеры

Как в немецком употребляется vereinfacht?

Субтитры из фильмов

Das vereinfacht die Sache.
Отлично, немного.
Das ist zwar etwas zu vereinfacht ausgedrückt, aber.
Это если сказать более просто. А так.
Vereinfacht mir das Leben.
Облегчите мне жизнь.
Das vereinfacht das Problem.
Что ж, это упрощает дело.
Ihr Gehirn wird elektronisch vereinfacht.
Ваш мозг будет упрощен посредством элетронного воздействия.
Er sieht die Dinge sehr vereinfacht.
У него все очень просто.
Ich unterzeichne eine Aussage oder was auch immer die Sache vereinfacht.
Здравствуйте. - Ты знаешь, почему ты здесь?
Nun, ganz vereinfacht gesagt, stehen sie für ein Stadium im Prozess der Ausrottung destruktiver Elemente, die in der menschlichen Seele zu finden sind.
Очень просто. Они находятся на стадии избавления. от разрушительных элементов,. находящихся в человеческой душе.
Ab jetzt bewohnt er eine Bank am Place Blanche, was die Treffen mit seiner neuen Freundin vereinfacht.
Теперь он жил на скамейке на площади Бланше. так, чтобы быть ближе к его новому другу.
Es fliegt direkt auf uns zu. Das vereinfacht die Sache. Terok Nor gehört bald wieder uns.
Я уговариваю себя. что это не имеет значения, это было не по-настоящему.
Stark vereinfacht, Alice.
Ты несколько упрощаешь, Элис.
Wir haben das Ganze etwas vereinfacht, so dass die Restbeträge in ein Konto fließen, das wir eröffnet haben.
Так что мы просто упростили это дело. чтобы числа округлялись в сторону уменьшения, а остаток отбрасывался. на счёт, который мы специально для этого открыли.
Stark vereinfacht ist es so, daß die Maschine sich jede Übertragung merkt.
Простыми словами, устройство сохраняет память о каждом переносе.
Das vereinfacht die Suche nicht.
Так что ищем беглецов с северо-востока.

Из журналистики

Indem er das Steuer, was Russlands Zukunft angeht, fest an sich riss, hat Putin die Aufgabe derer vereinfacht, die versuchen, das Land zu verstehen.
Путин намеренно поставил себя руководителем будущего для России, упрощая задачу тем, кто стремится понять страну.
Mit innovativen Verpackungen, die vielleicht die geeigneten Arzneimittelkombinationen in ausreichender Menge für eine vollständige Behandlung enthalten, könnten Therapie-Entscheidungen vereinfacht werden.
Инновационные упаковки, которые, например, обеспечивают полный курс соответствующих комбинаций лекарственных средств, могут упростить решения в лечении.
Obwohl der Euro den Handel vereinfacht, schafft er erhebliche Probleme für die Geldpolitik.
Хотя евро упрощает торговую деятельность, он создает значительные проблемы для денежно-кредитной политики.
Vereinfacht gesagt: Wenn der Staat die Anreize und Treiber von Anlageinvestitionen in Beschlag nimmt, treten die Kapitaleigentümer in den Streik.
Проще говоря, когда государство захватывает стимулы и драйверы инвестиций капитала, владельцы капитала начинают бастовать.
In den Neunzigerjahren entschied die Regierung, sich bei Unterhaltungsprodukten auf eine Strategie des freien Marktes zu verlagern. Dies hat die Zensur vereinfacht, nicht erschwert.
Осуществлять цензуру стало легче, а не сложнее в результате решения правительства в 1990-х годах перейти на стратегию свободного рынка в отношении индустрии развлечений.
Vereinfacht gesagt: Deregulierung, Privatisierung, der Abbau öffentlicher Dienstleistungen und die Verschiebung des Schwerpunkts der Unternehmensführung auf die Erträge - all dies kommt zu vielen Menschen zupass.
Проще говоря, отмена госконтроля, приватизация, сокращение расходов на коммунальные услуги и перефокусировка корпоративного управления на прибыли - все это удовлетворяет требованиям слишком большого количества людей.
Vereinfacht gesagt greifen Europas Probleme inzwischen ineinander.
Иными словами, проблемы Европы оказались взаимосвязаны.
Vereinfacht ausgedrückt, wird die Reaktion der Europäischen Union auf den Druck von außen, dem sie derzeit ausgesetzt ist, durch die stagnierende Wirtschaft bedingt; die innere Krise hat den EU-Staats- und Regierungschefs kaum Handlungsspielraum gelassen.
Если упрощать, стагнация экономики Евросоюза предопределяет его реакцию на внешние факторы, которые сейчас на него давят. Внутренний кризис оставляет лидерам ЕС слишком мало пространства для манёвра.
Der Kalte Krieg hat die Dinge für US-Präsidenten in vielerlei Hinsicht vereinfacht.
Холодная война во многом облегчает жизнь президентов США.
Und die Überarbeitung der Berechnungsmethode für BIP-Daten durch das Zentrale Amt für Statistik hat diese Aufgabe weiter vereinfacht.
И теперь, после чего Центральное Статистическое Управление пересмотрело свою методику расчета данных ВВП, это облегчило задачу.
Vereinfacht gesagt spiegelt der Preis dabei die Kosten wieder, die ein effizienter Lieferant wieder hereinholen muss, wenn er das letzte zur Befriedigung der globalen Nachfrage benötigte Barrel Öl produziert.
Проще говоря, цена будет отражать затраты, которые эффективный поставщик должен окупить в производстве последнего барреля нефти, необходимые для удовлетворения спроса на мировом уровне.
In gewisser Weise vereinfacht der Staatsstreich der Hamas die Lage. Gaza wird nun von einem uneingeschränkt feindlichen Regime beherrscht.
Хамас проясняет ситуацию: сектор Газа находится во власти режима абсолютно враждебного Израилю.
Vereinfacht gesagt: Niemand möchte der nächste der nächste große Bittsteller beim IWF werden.
Проще говоря, никто не хочет быть следующим просителем МВФ.
Vereinfacht gesagt: Die Zukunft der Ukraine entscheidet die Zukunft Russlands, und die Zukunft Russlands hat erhebliche Auswirkungen auf die Zukunft Europas.
Проще говоря: будущее Украины будет решать будущее России, а будущее России будет иметь существенное влияние на будущее Европы.

Возможно, вы искали...