verflüchtigt немецкий

газифицированный, газифицирован

Перевод verflüchtigt перевод

Как перевести с немецкого verflüchtigt?

verflüchtigt немецкий » русский

газифицированный газифицирован

Синонимы verflüchtigt синонимы

Как по-другому сказать verflüchtigt по-немецки?

verflüchtigt немецкий » немецкий

vergast verflüchtigte eingedampft abgedünstet

Примеры verflüchtigt примеры

Как в немецком употребляется verflüchtigt?

Субтитры из фильмов

Es verflüchtigt sich nicht.
Это не проходит.
Das Leben verflüchtigt sich wie verrinnendes Wasser, das im Boden der Ewigkeit versickert.
Мы всего лишь прах. Все, что остается после нас, это память.
Es ist absolut ausgeschlossen, dass sich Ihr Problem verflüchtigt, - wenn Sie nicht anfangen. - Au!
Росс, я абсолютно не вижу, почему она должна сходить. если ты не начнёшь.
Manchmal verflüchtigt sie sich wie eine Seifenblase.
Иногда она улетает, как мыльный пузырь.
Es ist ein delikates Getränk, das Aroma verflüchtigt sich sehr leicht.
Это - деликатный напиток, с чрезвычайно хрупким вкусом.
Verflüchtigt sich dieser Aspekt, wenn wir alles in Form von Wasser liefern?
Но если мы обеспечим их тяжёлой водой, то проблема морали. испарится?
Wollte nicht, dass du denkst, ich hätte mich wieder verflüchtigt.
Я не хочу, чтобы ты думал, что я снова исчезла.
Das Gift kann sich verflüchtigt haben.
Токсин должен был рассеяться.
Das Halon hat sich verflüchtigt.
Содержание хейлона рассеино.
Bloß gut, dass sich die Wirkung sofort verflüchtigt.
Страшно. Ну, хорошо, что это сразу же прошло.
Wenn unsere Position innerhalb des symbolischen Raums gestört wird, verflüchtigt sich die Realität.
Когда нарушается это - то есть наше правильное вхождение в символическое пространство - тогда реальность распадается.
NANCY: Hat sich dahin der schwarze Dämonenrauch verflüchtigt?
Значит вот как действует адский черный дым?
Haben sich dein Vater und seine Kameraden etwa verflüchtigt?
Значит, твой отец и его товарищи испарились.
Genau, verflüchtigt.
Да, как пар.

Из журналистики

Stattdessen lässt sich Chiracs Ausbruch am besten als ein Zeichen der Frustration über die Tatsache erklären, dass sich der französische Einfluss in der EU verflüchtigt.
Наоборот, его вспышку легче всего объяснить, как признак расстройства по поводу того факта, что влияние Франции в Евросоюзе начало ослабевать.
Da die Importe immer noch stark steigen und die Rohstoffpreise aufgrund des weltweiten Abschwunges zu fallen beginnen, verflüchtigt sich Argentiniens großer Handelsbilanzüberschuss rapide.
Поскольку импорт все еще значительно увеличивается, а цены на сырье начинают падать в результате мирового экономического спада, большое положительное сальдо торгового баланса Аргентины быстро сокращается.
Aber die Euphorie nach dem Ende der Ära Musharraf verflüchtigt sich, nachdem die neue Regierung vor schwierigen Entscheidungen steht.
Но эйфория, которая пришла вместе с окончанием эры Мушаррафа, проходит по мере того, как новое правительство оказывается перед суровым выбором.
Die nachrevolutionäre Begeisterung für Europa in Osteuropa hat sich verflüchtigt.
Пост-революционного энтузиазма Восточный Европы по отношению к ЕС больше не существует.
Schon Mitte 2002 hatten sich diese geplanten Überschüsse verflüchtigt.
Однако к середине 2002 года этот предполагаемый профицит исчез.
CAMBRIDGE, MASS. - Die Begeisterung für die Schwellenmärkte hat sich in diesem Jahr verflüchtigt, und das nicht allein aufgrund der geplanten Reduzierungen bei den umfassenden Anlagekäufen der US Federal Reserve.
КЕМБРИДЖ - Энтузиазм развивающихся рынков в этом году испарился, и не только потому, что ФРС США запланировала сокращение своих масштабных скупок активов.
STOCKHOLM - Europa und die Welt werden vom fortdauernden Drama um Griechenland in Bann gehalten, doch auch die große Krise im Osten Europas hat sich nicht verflüchtigt.
СТОКГОЛЬМ - продолжающаяся греческая драма, возможно, парализовала Европу и мир, но огромный кризис на востоке Европы не исчез.

Возможно, вы искали...