verkündete немецкий

оповещенный

Перевод verkündete перевод

Как перевести с немецкого verkündete?

verkündete немецкий » русский

оповещенный

Синонимы verkündete синонимы

Как по-другому сказать verkündete по-немецки?

verkündete немецкий » немецкий

vergekündet kündigte an angekündigt

Примеры verkündete примеры

Как в немецком употребляется verkündete?

Простые фразы

Zu guter Letzt verkündete man die Namen derer, die gesiegt hatten.
И, наконец, названы имена победителей.

Субтитры из фильмов

Von diesem Balkon aus verkündete er sein Tausendjähriges Reich.
Вон балкон, на котором он клялся, что его Рейх простоит тысячу лет.
Er machte Furore, weil er verkündete, er hätte den Teufel herbeschworen.
Он шокировал общественность девяностых годов заявив, что неоднократно вступал в контакт с дьяволом.
Der Waffenverband verkündete, der Tod sei eine gute Sache. Näheres zu diesen und anderen Nachrichten folgt in Kürze.
Национальная оружейная ассоциация заявила, что смерть - дело благое.
Ich bat sie gerade, Platz zu nehmen, als mein Mann außer Atem angerannt kam und wie von Furien gejagt, schreiend verkündete, er müsse sofort abreisen.
Только я усадила их в гостиной, как прибежал мой муж, меча молнии и почти крича, что должен немедленно уезжать.
Neun Tage nach der Bombe in Hiroschima, am 15. August 1945, verkündete Kaiser Hirohito Japans Kapitulation.
Спустя 9 дней после атомной бомбардировки Хиросимы 15 августа 1945 года император Хирохито объявил о капитуляции Японии.
War er am Firmament zu sehen, verkündete er den Tod von Königen, den Zusammenbruch von Imperien.
Восход Марса предвещал смерть королей падение империй.
Jede Woche verkündete Tyler unsere Regeln.
Каждую неделю Тайлер оглашал правила, которые мы с ним придумали.
Also verkündete er, dass das Casino geschlossen werden sollte.
И он приказал закрыть казино.
Doch heute verkündete der Turm nicht nur, dass es Zeit zum Einkauf war.
Но сегодня колокольня не только в очередной раз подсказывала людям, что пора идти за покупками.
Durch die Art des Läutens, die niemand verwechseln konnte, obwohl Martha das befürchtet hatte, verkündete er auch eine Warnung.
С неё прозвучал сигнал, который несмотря на опасения Марты, никто не спутал с колоколом, извещавшим о начале очередного часа.
Rex verkündete, dass er und Bree in Therapie sind.
Рекс заявил, что они с Бри консультируются.
Er verkündete, dass er seine Schokoladenfabrik schließen würde.
Он объявил, что закрывает свою шоколадную фабрику навсегда.
Einer von ihnen, Ben Glazer, marschierte letzten Dienstag ins Büro und verkündete, er habe zu Gott gefunden.
Один из них, Бен Глейсер, зашел в офис в прошлый вторник, и объявил, что стал набожным.
Der ehemalige Stadtrat White verkündete, dass er nun doch wieder in den Stadtrat einziehen möchte.
Сегодня утром, бывший советник Дэн Уайт заявил, что он выдвигется снова на этот пост.

Из журналистики

Zudem verringert niedriges Wachstum die Steuereinnahmen, was das lauthals verkündete Ziel der Haushaltskonsolidierung untergräbt.
А слабый экономический рост приведет к снижению налоговых поступлений, подрывая заявленную цель ужесточения налогово-бюджетной политики.
Die amerikanische Außenministerin Condoleezza Rice verkündete die Geburtsstunde der Initiative während sie sich gleichzeitig gegen einen sofortigen Waffenstillstand im Libanon aussprach.
Госсекретарь Кондолиза Райс объявила его рождение, при этом отклонив немедленное прекращение боевых действий в Ливане.
Bei ihrer Antrittsrede im Bundestag verkündete Angela Merkel, dass ihre Regierung 2006 ein solches System einführen wird.
В своей иннаугурационной речи в Бундестаге Меркель заявила, что ее правительство введет такую систему в 2006 году.
Nachdem das Gericht in Myanmar sein Urteil verkündete, halbierte das Regime das Strafausmaß und statt Aung San Suu Kyi in eines der schlimmsten Gefängnisse des Landes zu werfen, erklärte man sich mit Hausarrest einverstanden.
После того, как суд вынес приговор, режим вполовину сократил меру наказания и согласился заключить Аун Сан Су Чжи под домашний арест, вместо того, чтобы отправить ее в одну из своих худших тюрем.
Sie verkündete zudem, dass die seit acht Jahren währende Unterstützung des von den USA geführten Krieges in Afghanistan durch die Versorgung mit Treibstoff im Indischen Ozean eingestellt wird.
Кроме того, оно объявило о прекращении восьмилетней миссии в Индийском океане по пополнению запасов топлива в поддержку возглавляемой США войны в Афганистане.
Im Frühjahr 2009 verkündete Obama in Prag ein ehrgeiziges Ziel: eine Welt ohne Kernwaffen.
Весной 2009 года, выступая в Праге, Обама выдвинул смелую цель: мир без ядерного оружия.
Nach einigen Inspektionen verkündete er als Chef der IAEA vor dem Golfkrieg 1991 frohgemut, dass im Irak nichts Besorgnis erregendes passiere.
Когда Бликс возглавлял МАГАТЭ до войны в Персидском заливе в 1991 году, он беспечно уверил весь мир, что ничего тревожного в Ираке не происходит.
Der Zusammenbruch der UdSSR, so verkündete Präsident Wladimir Putin, war die größte geopolitische Katastrophe des 20. Jahrhunderts.
Президент Путин заявил о том, что развал СССР был самой большой геополитической катастрофой двадцатого века.
CAMBRIDGE, MASS.: Als Präsident Richard Nixon Anfang der 1970er Jahre verkündete, dass er die Unabhängigkeit der nationalen Energieversorgung gewährleisten wollte, importierten die USA ein Viertel ihres Öls.
КЕМБРИДЖ. Когда президент Ричард Никсон объявил в начале 1970-х, что ему хотелось бы защитить национальную энергетическую безопасность, Соединенные Штаты Америки импортировали четверть своей нефти.
Pizzeria Venezia verkündete ein Schild, das mit dem Bild einer Gondel verziert war.
На вывеске стояло название Пиццерия Венеция, и была вырезана гондола.
Letzte Woche verkündete die Europäische Union, dass sie praktisch den Planeten gerettet hat.
На прошлой неделе Европейский Союз объявил о том, что он практически спас планету.
Die vom Dalai Lama verkündete Botschaft des Friedens, der Liebe und Versöhnung hat Anhänger unter Filmstars in Hollywood, Hippies mit Pferdeschwanz, irischen Rockmusikern und indischen Politikern gefunden.
Послание мира, любви и примирения Далай-ламы нашло отклик среди голливудских кинозвезд, длинноволосых хиппи, ирландских рок-музыкантов и индийских политиков.
Die Anfang des Monats verkündete Einigung ist ein Triumph rationaler Hoffnung über irrationale Angst und verdient es, realisiert zu werden.
Договоренность, о которой объявлено в этом месяце, представляет собой триумф рациональной надежды над иррациональным страхом, и она заслуживает воплощения в жизнь.
Im Februar verkündete die Regierung Bush, dass sie in diesem Jahr 7.000 irakischen Flüchtlingen eine Umsiedlung anbieten wird.
В феврале администрация Буша объявила, что предоставит право на въезд в страну 7000 иракским беженцам.

Возможно, вы искали...