vermacht немецкий

Примеры vermacht примеры

Как в немецком употребляется vermacht?

Простые фразы

Marias Vater hat ihr all sein Geld vermacht.
Отец Мэри завещал ей все свои деньги.

Субтитры из фильмов

Bevor wir anfangen, muss ich noch anmerken, dass Mr. Memory sein Gehirn dem Britischen Museum vermacht hat.
Добавлю также, господа, что мистер Память завещал. свой удивительный мозг Британскому музею.
Ich habe ihn dir schon einmal vermacht.
Однажды я уже доверяла его тебе.
Ich habe hier eine Liste von Dingen, die sie den Leuten von Reata vermacht.
Она подготовила список того, что хотела дать всем людям на Реате.
Frau French hat sie Ihnen vermacht.
Какие 80 тысяч фунтов? Которые миссис Френч вам завещала.
Mir vermacht?
Мне завещала?
Philippe hat ihr sein ganzes Geld vermacht.
Вы знаете, что Филипп ей завещал все свои деньги?
Erst behandelt er sie abscheulich und vermacht ihr dann sein Vermögen.
Обращался с ней отвратительным образом, но оставил ей все свое состояние.
Eines Tages reinige ich dieses Rom, das mir meine Väter vermacht haben.
Настанет день, когда я очищу Рим, завещанный мне отцами.
Der Knilch ist nämlich verstorben und hat mir 4000 Pfund Jahresrente vermacht.
Старик-то помер и завещал мне 4 тысячи фунтов годового дохода!
Joe Bob Blanton, dem Pfarrersohn, hat er 1.000 Dollar vermacht.
Джо Бобу Блэнтону, сыну священника.
Er hat sein Ego der Medizinischen Fakultät von Harvard vermacht.
Он завещал свое эго Гарвардской Медицинской Школе для изучения.
Die Alte hat dir ihr Haus vermacht.
Что ему надо? Отаруха оставила тебе дом.
Ihr wisst auch, dass ich im Moment alles dir vermacht habe, Richard.
Ты также знаешь, что на данный момент я все оставляю тебе, Ричард.
Darf ich zur Sicherheit feststellen: Der Stallknecht ist dagegen, das Ihr Vermögen seiner Tochter vermacht wird.
Значит, вы хотите оставить состояние ей, а он против?

Возможно, вы искали...