vermachen немецкий

завещать

Значение vermachen значение

Что в немецком языке означает vermachen?

vermachen

(im Testament) festlegen, dass ein bestimmtes Eigentum (nach dem eigenen Tode) an einen genannten neuen Eigentümer übergeht Seiner jüngsten Enkeltochter vermachte er seine Armbanduhr, ein Erbstück seines Vaters.

Перевод vermachen перевод

Как перевести с немецкого vermachen?

Синонимы vermachen синонимы

Как по-другому сказать vermachen по-немецки?

Примеры vermachen примеры

Как в немецком употребляется vermachen?

Субтитры из фильмов

Onkel hätte mir lieber die Steuern vermachen sollen.
И это все, что нам полагается?
Wenn Sie Ihr Testament aufsetzen - und bei dem Lebensstil sollten Sie das -,.würden Sie Ihre Leiche der Universität vermachen?
Не мог бы ты, завещать нашему университету свое тело, когда скончаешься. А это, похоже, будет скоро.
Er wollte sein Gebiet seinem Sohn vermachen. Aber seine rechte Hand, Ushi-Tora, war damit nicht einverstanden.
Не удивительно, что Ушитора - его правая рука, с этим не согласен.
Die hätte er genauso gut mir vermachen können. Ich kann sie mindestens so gut gebrauchen wie dieser Lümmel.
Лучше бы уж он их мне оставил, ведь я заслужил их не меньше, чем этот идиот.
Wenn ein Mann in diesem Leben dieses Alter erreicht hat dann möchte er Erfahrungen und was ihm Glück brachte an seine Freunde weiterleiten. Er will ihnen das vermachen sodass nachdem er gestorben ist, alles gut weitergeht.
Когда человек приходит к этому моменту в своей жизни. он хочет вернуть назад вещи, которые были ценны для него. отдать их друзьям. в награду за то, что они столько лет были с ним. и быть уверенным, что всё будет хорошо, после того как он уйдёт.
Dieser Laden hat uns die Ersparnisse gegeben die wir unseren Enkelkindern vermachen können.
Благодаря ему мы смогли отложить немного денег на внуков.
Wir müssen das Gericht überzeugen, dass Andrew alles Violet vermachen wollte.
Но вы сделаете заявление в суде о том, что Эндрю хотел все оставить Виолетте?
Jetzt muss ich mein geld der Stiftung für Eierverbrauch vermachen.
Видимо: все деньги придется оставить Яичному Консультативному Совету.
Der letzte Wille meines Mandanten besteht darin, all seine irdischen Besitztümer den sehr lauten Mädchen aus der Wohnung über ihm zu vermachen.
Мой клиент оставил завещание, по которому все его имущество достается двум шумливым девушкам над моей головой.
Dein Grossvater wollte dir meine Wiese vermachen!
Ваш дедушка, черт его побери, пытался присвоить мое северное пастбище!
Eh, bien, ich würde unverzüglich ein neues Testament aufsetzen und alles einem Freund vermachen, dem ich trauen kann.
Я бы немедленно написал новое завещание, оставив все другу, которому могу доверять.
Und heute vermachen wir sie mit Stolz unseren Kindern.
И теперь мы можем передать эти ценности нашим детям.
Und was willst du mir vermachen, Tochter mein?
А с любовью материнской, дочь моя!
Freunde, Familie, Menschen, denen Sie was vermachen.
Друзья, семья, люди, которым вы что-либо завещаете, имена, которые нам нужно будет добавить.

Возможно, вы искали...