vertieft немецкий

углублённый

Перевод vertieft перевод

Как перевести с немецкого vertieft?

vertieft немецкий » русский

углублённый увлечённый поглощённый

Синонимы vertieft синонимы

Как по-другому сказать vertieft по-немецки?

vertieft немецкий » немецкий

versunken versonnen obsessiv hingerissen gedankenverloren entrückt andächtig abgefüllt

Примеры vertieft примеры

Как в немецком употребляется vertieft?

Простые фразы

Er ist in das Studium der Linguistik vertieft.
Он погрузился в изучение лингвистики.
Er ist in das Studium der Linguistik vertieft.
Он погрузился в изучение языкознания.
Tom ist in seine Arbeit vertieft.
Том поглощён своей работой.
Tom ist in seine Arbeit vertieft.
Том погружён в свою работу.
Er hat sich in das Studium des Lateinischen vertieft.
Он погружён в изучение латыни.
Du hast dich in irgendwelche unnötigen Überlegungen vertieft und bist vom Thema abgekommen.
Ты углубился в какие-то ненужные рассуждения и отвлёкся от темы.

Субтитры из фильмов

Ja, ich will Leon erwischen, bevor er wegeilt und sich in meine Geschäfte vertieft.
Да, хочу увидеться с Леоном перед тем. как он снова убежит хлопотать за меня.
Er konzentriert sich wieder auf sein Buch. Er ist ganz darin vertieft.
Он возвращается к книге, он погружен в нее.
Also wirklich, seit zwei Tagen und einer Nacht, seitdem wir aus Washington zurück sind, bist du nur in diese Papiere, Zahlen und Kalkulationen vertieft.
С тех пор как мы вернулись из Вашингтона уже как два дня и две ночи ты зарылся с головой во все эти бумаги, данные, расчёты.
Sie sind in ihr Spiel vertieft. Wenn wir ruhig gehen, merken sie es nicht.
Они так увлеклись своей игрой, что если мы тихо их покинем, то они и не заметят.
Ich sehe dich noch im Bett mit einer Blondine. Du drehtest ihr den Rücken zu, und warst in einen esoterischen Schinken vertieft.
Помню, застал тебя с блондинкой в постели спиной к ней, ты с носом погрузился в книгу по эзотерике.
Ich war ganz im Gebet vertieft.
На меня снизошла благодать.
Er war so vertieft in sie, daß ich Zeit genug hatte.
Он был увлечен ею, и я хорошо его рассмотрел.
Ich war möglicherweise ins Spiel vertieft.
Возможно, я была поглощена игрой.
Ich war völlig vertieft darin, was geschehen würde, denn alles wäre möglich gewesen.
Я был полностью поглощен тем, что может произойти, потому что могло произойти все, что угодно.
Er hat sich in sie vertieft.
Рад сообщить, что у него только легкая аритмия. Легкая?
Verzeih, ich war in Arbeit vertieft.
Извините, что опоздала.
Wir blieben unter uns, in unser eigenes Geheimnis vertieft.
Мы держались друг друга размышляя над нашей тайной.
Sie unterstützte mich bei meinem Vorhaben. Aber ich war so vertieft, dass ich nicht merkte, wie ich sie verlor.
Она поддерживала мои начинания, но я был так занят работой, что не заметил, что теряю ее.
Gestern sah ich in die Bibliothek und du warst dort in ein Buch vertieft.
Вчера, проходя мимо библиотеки, я заглянул в неё и увидел там вас.

Из журналистики

PARIS - Während sich die Wirtschaftskrise vertieft und ausweitet, ist die Welt auf der Suche nach historischen Analogien, die uns helfen sollen die Geschehnisse zu verstehen.
ПАРИЖ - по мере расширения и усугубления экономического кризиса, мир обратился к истории в поисках параллелей, которые могли бы помочь пониманию того, что происходит.
Die Spannungen in einigen der bestehenden Partnerschaften Amerikas könnten sich allerdings stärker bemerkbar machen, während sich die Beziehung zwischen den USA und China in den kommenden Jahren vertieft.
Но с углублением в ближайшие годы китайско-американских отношений напряженность в некоторых существующих партнерских отношениях Америки может стать четко выраженной.
Der vermeintliche Mangel an Führungsstärke der Kommission zu einer Zeit, in der sich die gedrückte wirtschaftliche Stimmung immer mehr vertieft, ist nur die Spitze des Eisbergs.
Впечатление об отсутствии сильного руководства, которое во время текущего экономического затмения производит Комиссия, является всего лишь верхушкой айсберга.
Die Verachtung, die de Gaulle, ein Mann aus dem Norden, für die emotionalen Siedler empfand, hatte sich vertieft.
Презрение со стороны де Голля, человека с севера, к эмоциональным поселенцам по ту сторону моря усилилось.
Obwohl die Logik dieses Arguments nicht ganz überzeugt, so vertieft es doch die japanischen Bedenken angesichts des Aufstiegs Chinas.
В то время как логика этого аргумента сомнительна, он отражает глубокую озабоченность Японии подъемом Китая.
Der Abschwung vertieft sich, und ein Teufelskreis der Verzweiflung entsteht.
Спад углубляется, начинается движение по порочному кругу безысходности.
Vor kurzem wurde die Zusammenarbeit und Integration der Polizeiapparate in den Mitgliedsstaaten durch den Prümer Vertrag vertieft.
Совсем недавно было заключено соглашение, в результате которого сотрудничество между органами полиции переросло в интеграцию полиции стран-участников.
Insgesamt sind die europäischen Politiker stolz auf die EU und die Art wie diese erweitert und vertieft wurde.
Большинство европейских политиков гордятся ЕС и тем, как он расширился и укрепился.
Und die Rezession am Rand der Eurozone vertieft sich und bewegt sich auf den Kern - Deutschland und Frankreich - zu.
И спад на периферии Еврозоны неотвратимо углубляется и перемещается в ее ядро, а именно во Францию и Германию.
Ich glaube noch immer fest daran, dass Europa die Lösung ist, insbesondere für Gesellschaften, in denen eine demokratische Tradition noch vertieft werden muss.
Я продолжаю сохранять глубокую веру в то, что Европа является решением, особенно для обществ, которые должны углублять, а то и устанавливать, демократические традиции.
Und die politischen Herausforderungen sind beängstigend: Die Rezession in der Eurozone vertieft sich angesichts der fortgesetzten verfrühten Haushaltskonsolidierung und schweren Kreditrationierung.
А задачи, стоящие перед политиками, являются чрезвычайно трудными: экономический спад в еврозоне углубляется по мере продолжения жесткой налогово-бюджетной консолидации и строгого нормирования кредитов.
Diese Annahme wurde jetzt auf den Kopf gestellt: während das Wirtschaftswachstum zum Stillstand gekommen ist, hat die nachlassende Importnachfrage von Handelspartnern wirtschaftliche Probleme ausgebreitet und vertieft.
Это заявление теперь звучит абсолютно иначе: когда экономический рост замедляется, снижение спроса на импорт со стороны торговых партнеров способствует распространению и углублению экономических проблем.
Möglicherweise sind jene, die in die Verhandlungen vertieft sind, die Einzigen, die nicht plötzlich deprimiert sind.
Возможно, единственные люди, которых не охватывает внезапное уныние, это те, кто погружен в переговоры.
Und der vielleicht ärgerlichste Aspekt der sich verbreiternden Kluft bei Einkommen und Vermögen in so vielen Ländern ist, dass sie die Chancenungleichheit vertieft.
Может быть самый сложный момент приводящий к зависти это - большой разрыв между увеличением дохода и его отсутствием, что приводит к углублению неравенства возможностей в очень многих странах.

Возможно, вы искали...