vertiefen немецкий

углублять, углубить

Значение vertiefen значение

Что в немецком языке означает vertiefen?

vertiefen

bei etwas, das nach unten, in die Tiefe geht, noch mehr Substanz entfernen, wodurch es noch tiefer als zuvor wird Die Gräben links und rechts des Weges werden dieses Jahr vertieft. auch, reflexiv mit mehr Details anreichern, intensiver und umfangreicher machen/werden Ich habe mir vorgenommen, meine Kenntnisse über neuronale Vorgänge zu vertiefen. Die gegenseitige Zuneigung vertiefte sich im Laufe der Zeit. Das ruhige Atmen vertieft die innere Ruhe. Schneiderei ein Teil eines Kleidungsstückes (tiefer, nach unten) versetzen reflexiv sich vollständig auf etwas konzentrieren Wenn Kilian sich in sein Hobby vertieft, vergisst er reglmäßig, zu Abend zu essen. Ruhig saß sie da, in die Zeitung vertieft. Musik tiefer machen/spielen

Перевод vertiefen перевод

Как перевести с немецкого vertiefen?

Vertiefen немецкий » русский

углубление

Синонимы vertiefen синонимы

Как по-другому сказать vertiefen по-немецки?

Vertiefen немецкий » немецкий

Aufpolieren

Примеры vertiefen примеры

Как в немецком употребляется vertiefen?

Простые фразы

Vertiefen Sie den Schnitt!
Углубите разрез.
Als Kind hat es Claude vorgezogen, sich in Grammatikbücher zu vertiefen, anstatt mit seinen Freunden zu spielen.
Ребёнком Клод предпочитал погружаться в грамматики, чем играть со своими друзьям.
Ich werde mich nie in die schmutzige Unterwäsche von Tom und Mary vertiefen!
Я никогда не стану рыться в грязном нижнем белье Тома и Марии!

Субтитры из фильмов

Ich versuchte auf direktem Weg, unsere Beziehung zu vertiefen.
Вот почему я решил перевести наше положение в ранг откровенного товарищества.
Was für eine Erkenntnis! Die würde dem Chef gefallen. Ich muss sie vertiefen.
Если я не буду верить до последней минуты, секунды, то не умру никогда.
Möchten Sie diese Erinnerung vertiefen?
Не хотите вспомнить о нем побольше?
Ich will das jetzt nicht vertiefen, aber eins fiel mir auf: Eine merkwürdige Formulierung wird häufig wiederholt.
Я бы не стал обращаться к ней сейчас, если бы не занятная фраза, повторяемая неоднократно.
Aber kaum Zeit, um sie zu vertiefen.
Ваша теория интересна, но у нас нет времени дискутировать.
Sie haben zwei Tage Zeit, sich darin zu vertiefen.
У вас два дня на то, чтобы стать экспертами.
Wir erweitern den Bach und vertiefen ihn.
Давай расширим этот поток и углубим его.
Er kam her, um an einem Drehbuch zu schreiben oder Ideen zu vertiefen, die er später aufgreifen wollte.
Он приезжал, чтобы обдумать сценарий или идеи, которые собирался потом развить.
Können wir nicht gehen wohin, wo wir können Beziehung vertiefen?
Давайте, найдем местечко, где я могла бы пообщаться с Вами.
Wir wollen das nicht vertiefen.
Давай. давай не уточнять.
Daraus folgere ich, dass Ihr verhalten meine Liebe nur zu vertiefen sucht, wie es bei eleganten Damen üblich ist.
И я должен заключить, что Вы пытаетесь увеличить мою любовь неопределенностью. согласно обычной практике изящных дам.
Es schien, als würden die Frauen immer Gründe erfinden, ihre Beziehung nicht zu vertiefen.
Женщины, с кем он встречался, находили причины не доводить их отношения до логического конца.
Ich bin nach Spanien gefahren, um mich in Cervantes zu vertiefen. Ich war 2 Monate da und wär fast zur französischen Fremdenlegion gegangen.
Я поехал в Испанию на неделю, чтобы погрузиться в атмосферу Сервантеса, и в конце концов остался там на два месяца и чуть не вступил во Французский Зарубежный Легион.
Es gibt Parallelen zu anderen Ländern in anderen Zeiten, die sich hoffentlich nicht weiter vertiefen.
Здесь можно провести параллели с другими странами в разные времена, что даёт надежду, что мы не последуем их примеру.

Из журналистики

Es scheint, als ob sich Pessimismus breit machen und der Stillstand in der Yasukuni-Frage vertiefen würde.
Таким образом, кажется, пессимизм растет, а безвыходное положение из-за Ясукуни усугубляется.
Angesichts der wachsenden Bedeutung Chinas und seines zunehmenden Einflusses in der Region sind seine Nachbarn bestrebt, ihre Beziehungen zu den USA zu vertiefen.
По мере роста экономического значения Китая и его влияния в регионе, его соседи все больше стремятся к углублению связей с США.
Alle Anstrengungen, die politische und wirtschaftliche Integration Nordamerikas zu vertiefen, werden im derzeitigen Klima sicher auf Widerstand stoßen.
Ясно, что усилия, направленные на углубление политической и экономической интеграции Северной Америки, будут очень тяжелым сражением.
Die Studenten sollten aufhören, sich derartige Sorgen zu machen und sich stattdessen in Bereiche vertiefen, die ihnen liegen und lernen, die in diesen Bereichen arbeitenden Personen zu schätzen.
Студентам не следует так сильно беспокоиться, а следует углубиться в ту область, которая им нравится, и научиться ценить людей, которые в ней работают.
Versuche, Prädispositionen hinsichtlich des Verhaltens (im Gegensatz zu Krankheiten) vorherzusagen, werden diesen Konflikt nur noch vertiefen.
Усилия по предсказанию предрасположенности к тому или иному поведению (как противопоставление заболеваниям) только усложнят эти противоречия.
Die hieraus resultierende Rezession könnte den Pessimismus vertiefen und weitere Ausgabesenkungen schüren, was den Abschwung verstärken würde.
Вытекающий из этого экономический спад может вызвать дальнейший пессимизм и сокращение расходов, углубляя упадок.
Unter der Voraussetzung, dass die Bush-Administration pragmatisch eine stärkere Handelsliberalisierung betreibt, werden wir die transatlantische Marktintegration vertiefen können, die als Motor für unsere Ökonomien wirken wird.
Учитывая, что президент прагматично призывает к либерализации торговли, мы сможем углубить интеграцию трансатлантического рынка, что станет толчком для развития наших экономик.
Ohne eine erhebliche Lockerung der Geldpolitik und einen weniger zeitnahen Sparansatz wird der Euro nicht schwächer, die Wettbewerbsfähigkeit nach außen wird nicht wieder hergestellt, und die Rezession wird sich vertiefen.
Без значительно менее обременительной денежно-кредитной политики и без введения постепенно нарастающих мер жесткой бюджетной экономии евро не ослабеет, внешняя конкурентоспособность не будет восстановлена, а рецессия будет углубляться.
Die Demokratie zu vertiefen, bedeutet wiederum eine volle Bürgerpartizipation, die nichtgewalttätige islamische Gruppen einschließt.
Углубление демократии, в свою очередь, означает обеспечение полного гражданского участия, включая исламские группы, не проповедующие насилие.
Befürworter des Freihandels sollten Obamas Forderung nach einer Überarbeitung der Abkommen nicht als Fehler sehen, sondern vielmehr als Chance diese zu verbessern und zu vertiefen.
Защитникам свободной торговли следует рассматривать предложение Обамы по пересмотру соглашений не как ошибку, а, скорее, как возможность их углубления и улучшения.
Eine Abschreibung der Schulden wie der griechischen 2012 dagegen, die das Resultat eines Programmversagens war, trägt nur dazu bei, die Abwärtsspirale zu vertiefen.
Однако, долговое списание такого типа, как в Греции в 2012 году, которое стало следствием сбоя программы, только способствует сохранению нисходящей спирали.
Aber um unsere Erfahrung im Bereich humanitärer Hilfe und Entwicklung zu vertiefen, müssen wir die Lektionen der Vergangenheit lernen und verstehen, wie viel es noch zu lernen gilt.
Но поскольку мы увеличиваем свой опыт гуманитарной помощи и развития, мы должны изучать уроки прошлого и понимать, сколько еще нам предстоит узнать.
Die jetzige Regierung wurde durch die Wahlen im letzten Herbst mit einem eindrucksvollen Mandat ausgestattet und hat nun mehrere Jahre vor sich, in denen sie die Reformen vertiefen und intensivieren kann.
Нынешнее правительство заручилось сильной поддержкой на прошедших минувшей осенью выборах, что дает ему несколько лет на углубление и расширение реформ.
Doch sie nutzen diese Freiheiten, um familiäre und kulturelle Bindungen zur in sich abgeschotteten Welt ihrer ererbten muslimischen Identität zu vertiefen, insbesondere im Bereich der Politik.
И все же они используют эту свободу для углубления семейных и культурных связей до закрытого мира унаследованной ими мусульманской идентичности, особенно ее политики.

Возможно, вы искали...