verzehrt немецкий

Примеры verzehrt примеры

Как в немецком употребляется verzehrt?

Субтитры из фильмов

Verzehrt sich eine hübsche kleine Dame nach Ihnen?
Может, по вам сохнет какая-то красотка?
Er geht nicht hin, aber er verzehrt sich vor Gram.
А почему ты бросил?
Er sehnt sich nach den grünen Wiesen seines Heimatlandes. Er verzehrt sich nach den vorsintflutlichen Hütten von Surrey.
Он грезит садами родной земли и жаждет увидеть готические домики Сюррея, не так ли?
Mich verzehrt diese lächerliche Besessenheit.
Это наваждение, это болезнь, затмение разума.
Jedes Mal, wenn ich sie herbeirufe, verzehrt es einen Teil von mir.
Всякий раз, как я к ним взываю. Часть меня гибнет.
Zeitverschwendung. Er wartet darauf, als Mittagessen verzehrt zu werden.
Я не намерен тратить время на человека, которому не терпится, чтобы его сожрали.
Eine fremde Blutart verzehrt mein Blut.
Какая-то чужеродная кровь поражает мою.
Sie werden von den Leidenschaften verzehrt.
Они снедаемы страстями.
Und vom Atem seiner Nasenlöchern sollen sie verzehrt werden.
А от дыхания его они погибнут.
Biochemisch nichts anderes, als wenn man große Mengen Schokolade verzehrt.
Биохимически это всё равно, что обожраться шоколадом.
Leider hast du deinen Gewinn schon verzehrt.
К сожалению, ты уже съел весь выигрыш.
Ich hab gewartet, bis du vor Angst verzehrt wirst.
И ждала, пока страх начнёт тебя поглощать.
Dein Tod verzehrt mich.
Твоя смерть сжигает меня.
Ich kann verzichten und sie verzehrt sich weiter nach mir. oder ich kann meine Liebe gestehen und ihre Leidenschaft auslöschen.
Я могу и дальше отрицать свои чувства и позволить ей просто желать меня или я могу раскрыть свои карты и удовлетворить ее желания.

Из журналистики

Doch in Afrika unterhalb der Sahara gibt es wenige Anzeichen für die globale Finanzkrise, die die kapitalistische Welt verzehrt.
Тем временем, в странах Африки южнее Сахары мало признаков глобального финансового кризиса, который поглощает капиталистический мир.
Wie weist man die Produktion eines Bauern aus, der seine eigenen Lebensmittel anbaut und verzehrt?
Как вы учтете производство фермера, который растит и ест собственную еду?
Und doch ging er daran weder zugrunde noch überließ er sich der Wut, die die meisten Menschen verzehrt hätte.
И при этом он не сломался и не поддался ярости, которая возникала у большинства людей в похожих ситуациях.

Возможно, вы искали...