zersplittert немецкий

Примеры zersplittert примеры

Как в немецком употребляется zersplittert?

Субтитры из фильмов

Planet zersplittert. Geteilt.
Планета раздробилась, разделилась.
Wenn du da durchbohrst, zersplittert das Glas und die Bolzen springen raus.
Будешь сверлить, стекло сломается, эти болты встанут на место. Ты промудился, он закрыт, можешь забыть о нем.
Beim Aufbrechen zersplittert die Phiole. der Essig löst das Papyrus auf. und das Geheimnis ist auf ewig verloren.
При попытке взлома сосуд разобьется, уксус растворит папирус, и тайна исчезнет навсегда.
Er wollte nicht, dass sein Reich zersplittert wird.
Он хотел спасти империю.
Sie zersplittert in tausend Stücke, als wäre sie aus Glas.
Она разлетается на тысячи кусков, как стекло.
Sie ist vollkommen zersplittert.
Он разлетелся в мелкие осколки.
Die gesamte Oberfläche dieser Dimension zersplittert.
Вся поверхность этого измерения покрывается трещинами.
Der Spalt zersplittert deinetwegen.
Разлом трещит по швам из-за тебя.
Die Zeit zersplittert.
Время раскалывается.
Du, wart mal. Da ist was zersplittert.
Что то разбилось.
Um dieses Trauma zu überleben, hat deine Psyche sich zersplittert.
Чтобы пережить травму, твоя душа разделилась.
Er ist zersplittert.
Он прошел ядразделители.
Ihr Schneidezahn wurde zersplittert, als ob jemand versucht hat, ihn mit einer Zange rauszureißen.
У неё был сломан передний зуб, как будто его пытались вырвать плоскогубцами.
Hören Sie, die Kugel ist nicht zersplittert.
Слушайте. пуля не раздробилась.

Из журналистики

Die mehr als 20 bilateralen und multilateralen Geberinstitutionen im Bereich Landwirtschaft sind stark zersplittert und sowohl auf individueller Ebene als auch insgesamt unzulänglich.
Более 20 двусторонних и многосторонних донорских агентств по оказанию помощи сельскому хозяйству сильно раздроблены и обладают недостаточным масштабом, как на индивидуальном, так и на коллективном уровне.
Gleichzeitig sind die Gesellschaften immer stärker zersplittert, und das Gefühl der Einsamkeit und stressbedingte Krankheiten nehmen zu.
В то же время, общество становится все более фрагментированным: увеличивается число болезней, связанных с одиночеством и стрессом.
In einer Welt der harten Macht ist es zersplittert, friedlich und normativ, doch geht es in der Welt nicht ausschließlich um militärische Macht.
Она является разбитой на части, тихой и нормативной в мире жесткой власти, но часть мира не имеет никакого отношения к военному потенциалу.
Mehr noch, die christlich-konservative Bewegung ist steuerlos und zersplittert. Viele Führungspersönlichkeiten sind tot, durch Sex-Skandale bloßgestellt oder werden als schlicht überspannt wahrgenommen.
Более того, христианское консервативное движение распалось на части и осталось без руководства, а многие его лидеры либо мертвы, либо скомпрометированы сексуальными скандалами, а иных уже никто не воспринимает иначе, как сумасшедших.
Die Welt zersplittert zusehends, wobei angsterfüllte Menschen Zuflucht in kleinere, schützende Identitäten nehmen: die schottische, katalonische, flämische, sunnitische, schiitische, kurdische und so weiter.
Мир становится все более фрагментированным, с испуганными людьми, которые хватаются за меньшие, оборонительные индивидуальности: шотландцы, каталонцы, фламандцы, сунниты, шииты, курды, и так далее.
Doch Libyen ist seit dem Ausbruch des Aufstandes im Februar 2011 politisch zersplittert.
Но с самого начала восстания в феврале 2011 года Ливия была политически разобщенной.
Tatsächlich gehen amerikanische Geheimdienstexperten davon aus, dass Al-Qaida bereits arg zersplittert und in keinerlei Position ist, amerikanische Interessen offen infrage zu stellen.
В действительности, сегодня эксперты разведки США считают, что в Аль-Каиде произошел серьезный раскол, и что она уже не может открыто угрожать интересам Америки.
Ein Grund hierfür liegt darin, dass die politischen Parteien in Lateinamerika zersplittert und heruntergekommen sind.
Одна из причин, почему они этого не сделали, это то, что политические партии во всей Латинской Америки являются разрозненными и ветхими.
Darüber hinaus sind die außenpolitischen Institutionen Amerikas zersplittert und voneinander isoliert. Es gibt kein geeignetes behördenübergreifendes Verfahren zur Entwicklung und Finanzierung einer Strategie der Smart Power.
Более того, ведомства, участвующие в формировании и проведении американской внешней политики, а также их персонал разобщены, и не существует адекватного межведомственного процесса разработки и финансирования стратегии умной силы.
Im Jemen wurden die etablierten Sicherheits-Institutionen durch die Volkserhebung zersplittert, wobei nun unterschiedliche Fraktionen des Militärs die Kontrolle über verschiedene Viertel in der Hauptstadt Sanaa ausüben.
Народные волнения в Йемене внесли разлад в руководство сил безопасности, и при этом различные фракции в вооруженных силах страны в настоящее время управляют разными районами столицы, Саны.
Allerdings sind diese Kräfte zu ängstlich und zersplittert, um politisch zur Tat zu schreiten.
Однако эти силы слишком робкие и разделенные, и у них нет стремления к политическим действиям.

Возможно, вы искали...