Zivil | Zeile | Rivale | Linie

zivile немецкий

Примеры zivile примеры

Как в немецком употребляется zivile?

Субтитры из фильмов

Sie sind hier für zivile Unruhen zuständig.
В вашем ведении гражданские правонарушения.
Ich sammle Namen für eine Petition um die Regierung aufzufordern ihre Beziehung zu San Marcos abzubrechen wo eine brutale Militärdiktatur herrscht die gegen zivile Freiheiten jeder Art ist.
Я собираю подписи для петиции к правительству США, чтобы они разорвали отношения с Сан-Маркосом, где правит жестокая военная диктатура, угрожающая всем гражданским свободам. - Хотите подписать?
Zivile in den Splitterschutzgraben!
Население, - в щели!
Euer Majestät, Seine Hoheit Prinz Philipp setzt sofort Segel, wenn er erfährt, dass keine zivile Zwietracht mehr droht.
Ваше величество, Его высочество принц Филип отправится в путь, как только узнает, что угроза междоусобной войны миновала.
Eine zivile KoIonie.
Всё, на что вас хватило - это уничтожить безоружную гражданскую колонию.
Dieser Angriff auf unsere größte zivile KoIonie verursachte Schäden und kostete Leben.
Это нападение на нашу самую крупную гражданскую колонию привело к огромным потерям и гибели многих нарнов.
Zivile Familien leben auf Raumschiffen und in den Anlagen der Sternenflotte, über die ganze Föderation verstreut.
Мы не можем этого сделать. Мы можем стереть структуры Сиско и остальных.
Das Politbüro ist trotz seiner Verbindung zum Präsidenten eine zivile Behörde, die nicht der Befehlskette untersteht.
Политическое управление, несмотря на связь с президентом, является гражданской организацией вне воинской иерархии.
Dies ist eine zivile Anlage.
Это гражданский объект.
Ich habe schon lange eine zivile Identicard.
Я все равно получил новые гражданские документы, уже давно.
Die Rangers werden die PIünderer kontrollieren, auch die Drakh. Wir werden gegen die vorgehen, die zivile Transportschiffe angreifen.
Они присмотрят за пиратами, Драк, кем угодно, кто проявляет враждебную активность против гражданских транспортов, и вмешаются, если нужно.
Sie haben sicher gehört, dass Schiffe der Erde zivile ziele angreifen.
Многие из вас уже слышали о нападении земных кораблей на гражданские транспорты.
Hat eins der Schiffe vermieden, auf zivile ziele zu schießen?
Кто-нибудь из них добровольно избегал открывать огонь по гражданским кораблям?
Haben Sie Informationen darüber, welche Erdzerstörer nicht auf zivile ziele geschossen haben?
У вас есть информация о разрушителях которые избегали открывать огонь по гражданским судам?

Из журналистики

So hat Russland bereits angeboten, zwei neue, zivile Atomreaktoren im Iran zu errichten.
Например, Россия уже предложила построить два новых невоенных ядерных реакторов в Иране.
Eine erfolgreiche Strategie sollte zivile Mittel einsetzen - übrigens ein Modell, das von der Europäischen Union propagiert wird.
Успешная стратегия должна использовать гражданские средства - между прочим, эта модель была предложена Европейским Союзом.
Israels zivile Siedlungen haben für die Sicherheit des Landes noch nie eine bedeutende Rolle gespielt.
Невоенные поселения Израиля не помогают сейчас, да и раньше никогда не помогали, повысить безопасность страны.
Während die zivile Führung nebulös geworden ist (jeder chinesische Führer seit Mao Zedong war schwächer als sein Vorgänger), genießt das Militär größere Autonomie und seit 1990 sprunghaft ansteigende Budgets.
В то время как гражданское руководство стало диффузным (каждый новый китайский руководитель, начиная с Мао Цзэдуна, был слабее, чем его предшественник), военные пользуются все большей автономией и высокими бюджетами, начиная с 1990 года.
Je schwächer die zivile Führung, desto mehr tendiert China dazu, Deng Xiaopings Maxime tao guang yang hui (Ziele verschleiern und Krallen verstecken) zu negieren.
Чем слабее становилось гражданское руководство, тем больше Китай был склонен отказываться от изречения Дэна Сяопина тао гуан ян хуэй (замаскировать амбиции и спрятать когти).
Große Staaten mit hoch entwickelten technischen und menschlichen Ressourcen könnten im Prinzip durch Cyberangriffe auf militärische und zivile Ziele enorme Störungen und physische Zerstörungen anrichten.
Лидирующие государства с развитыми техническими и человеческими ресурсами могут, в принципе, осуществлять массовую дезорганизацию и совершать физические разрушения путём кибер-атак на военные и гражданские объекты.
Es wird spekuliert, dass Cyber-Waffen bei der Kriegsführung bisher nicht stärker eingesetzt wurden, eben weil die Auswirkungen auf zivile Ziele unsicher und die Folgen unvorhersehbar sind.
Было высказано предложение о том, что одной из причин, почему до сих пор кибер оружие не использовалось в войне, происходит именно из-за неуверенности относительно воздействия на гражданские объекты и непредсказуемые последствия.
ISLAMABAD - Können sich islamische Regierungen von den einflussreichen Militärs ihrer Länder befreien und eine zivile Kontrolle errichten, die mit der in liberalen Demokratien vergleichbar ist?
ИСЛАМАБАД. Смогут ли мусульманские правительства освободиться от влиятельных военных своих стран и установить гражданский контроль, сопоставимый с либеральными демократиями?
Aber dies würde bedeuten, dass die Armee ins Zentrum der Politik zurückkehrt - und dass daher die durch Mursi im letzten August eingeführte größere zivile Kontrolle geopfert werden muss.
Но это будет означать возвращение армии в центр политики - и, следовательно, принесение в жертву достижений от наделения в августе прошлого года широкими полномочиями гражданских органов, осуществленного Мурси.
Das zivile Krisenmanagement der EU wird direkt aus dem Budget für die Gemeinsamen Außen- und Sicherheitspolitik bezahlt.
Управление гражданским кризисом в ЕС финансируется из бюджета Общей внешней политики и безопасности.
Hier ist eine enge zivile Kooperation wichtig, für die Europa gut gerüstet ist.
Здесь важно тесное гражданское сотрудничество, которым Европа богато наделена.
Zu viele zivile Opfer in Afghanistan - oder auch in Tschetschenien - sind noch schädlicher.
Большое количество погибших среди гражданского населения в Афганистане или Чечне представляет еще большую опасность.
Das Land steht an einem Scheideweg mit zwei Möglichkeiten: unkontrollierte und andauernde zivile Gewalt, politische Krise und institutioneller Kollaps oder kurzfristige Spannungen, mittelfristige Einigung und langfristige Stabilität.
Страна стоит перед двумя совершенно разными путями развития: безудержное и продолжительное гражданское насилие, политический кризис и крах государственных институтов, или краткосрочная напряженность, среднесрочная адаптация и долгосрочная стабильность.
Nicht alle fühlen sich sicherer, wenn zivile Demonstranten in unserem Namen erschossen werden.
Не все мы чувствуем себя в безопасности, когда гражданских протестующих убивают от нашего имени.

Возможно, вы искали...