zunehmende немецкий

Примеры zunehmende примеры

Как в немецком употребляется zunehmende?

Субтитры из фильмов

Es sind keine Traktorstrahlen oder Waffen. Nur zunehmende Intensität.
Это не оружие или что-то подобное, но они увеличивают энергию.
Hoffentlich nicht, um die zunehmende Leere in ihrer Ehe zu füllen.
Хочется надеяться не для того, чтобы заполнить растущую пустоту в их браке.
Gibt es denn in der Ehe der Weinribs eine zunehmende Leere?
Но есть ли растущая пустота в браке Вайнрибов?
Und als erste Maßnahme mit diesen neuen Sondervollmachten. werde ich eine große Armee der Republik ins Leben rufen. um die zunehmende Bedrohung durch die Separatisten abzuwehren.
А первым моим действием в данной ситуации станет создание большой армии нашей Республики для отражения угрозы сепаратистов.
Ergo bedeuten jene, die das Programm ablehnen, auch als Minderheit, die zunehmende Wahrscheinlichkeit einer Katastrophe, falls unbeseitigt.
Те, кто не поверил программе, хоть их и было меньшинство, могли бы пусти я дело на самотёк, привести к катастрофе.
Ihr entging die zunehmende Verwestlichung unserer 79-m2-Plattenbauwohnung.
Она проспала превращение нашей квартиры в оазис западной цивилизации.
Zunehmende Unruhe, begleitet. von explosiven Ausbrüchen übermenschlicher Kraft.
Повысился уровень возбудимости,.сопровождаемый вспышками нечеловеческой силы.
Ich spüre eine zunehmende Entfremdung.
Я чувствую, как она отдаляется всё дальше и дальше.
Doch eine zunehmende religiöse Unruhe erfasste Rom.
Но в Риме начались беспорядки на почве религии.
Über die letzten Monate hat Mr. Robinson einen sich verschlimmernden Sehverlust erlitten und zunehmende ernsthafte Kopfschmerzen.
За последний месяц у мистера Робинсона прогрессирует потеря зрения и усиливаются головные боли.
Gefäßembolien sind eine ernst zunehmende Gefahr auf Langstreckenflügen.
Эмболия являются серьезной опасностью во время долгих рейсов.
Diese Abhängigkeit ist gefährlich aus zwei Gründen. Klimawandel - von dem wissen wir alle aber es gibt auch zunehmende Hinweise, dass das Öl, das wir brauchen, bald knapp sein wird.
Эта зависимость опасна по двум причинам. о глобальном потеплении мы все знаем, но также возрастают признаки того, что ценная нам нефть будет вскоре в недостатке.
Also ist das ein Streich oder eine ernst zunehmende Morddrohung?
Так это выходка или серьезная угроза для жизни?
Es ist eine ernst zunehmende Krankheit.
Это официальный медицинский диагноз.

Из журналистики

Die Bevölkerung - frustriert durch die noch immer zunehmende Verarmung und die Isolation - beginnt Fragen nach den Geschehnissen der vergangenen Dekade in Serbien zu stellen.
Население, разочарованное углубляющимся обеднением и изоляцией, начинает подвергать сомнению последние десять лет истории в Сербии.
Die schnell zunehmende wissenschaftliche Literatur zum Thema bietet zwei mögliche Erklärungen: selektive soziale Aufwärtsmobilität und verzögerte Verbreitung von Verhaltensänderungen.
Два возможных объяснения были найдены в быстро развивающейся научной литературе, касающейся селективной растущей социальной мобильности и задержки распространения изменений в поведении.
Wachsende Bevölkerungen in Ländern wie Nigeria und Ghana setzen für die Zukunft eine zunehmende Wasserentnahme zur Stromgewinnung voraus.
Стремительно растущее население в таких странах как Нигерия и Гана подразумевает большее извлечение водных ресурсов для производства электроэнергии.
Die Folge wäre eine Verschlechterung der wirtschaftlichen Lage und zunehmende Instabilität.
В результате может ухудшиться экономика и вырасти политическая нестабильность.
Hier freilich hätte Greenspan seinem Land und der Welt besser gedient, wenn er etwas paternalistischer gewesen wäre und die zunehmende Verbreitung unüblicher Hypothekenverträge ohne Zinsbindung verlangsamt hätte.
Тем не менее, Гринспен мог бы оказать большую услугу своей стране, а также миру, если бы он оказывал больше отеческой опеки в снижении роста нестандартных ипотек с регулируемой процентной ставкой.
Die zunehmende Konzentration des Reichtums - und die signifikante Senkung der Steuern auf diese Vermögen - bedeutet, dass weniger Geld für Investitionen zugunsten des Gemeinwohls wie Bildung und Kinderschutz zur Verfügung steht.
Растущая концентрация богатства - и значительное снижение налогов на него - означало меньше денег, чтобы тратить на инвестиции для общественного блага, таких как образование и защита детей.
Sie verweisen auf die zunehmende Ungleichheit, von den weltweit ausgestrahlten Bildern von New Orleans im Anschluss an den Hurrikan nur allzu deutlich belegt.
Они указывают на усиливающееся неравенство доходов, которое очень хорошо продемонстрировали всему миру последствия урагана в Новом Орлеане.
Letztlich reflektieren diese finanziellen Zusammenbrüche die Abwärtsspirale bei den Häuserpreisen und die zunehmende Anzahl an Eigenheimen, deren Hypothekenschuld ihren Marktwert erheblich überschreitet (negatives Eigenkapital).
В конечном счёте, эти финансовые фиаско отражают движение цен на жильё по нисходящей спирали и увеличение количества обесцененного жилья, т.е. жилья, рыночная стоимость которого составила отрицательную разницу с суммой залога.
Den besten Interessen beider Länder dienen nicht zunehmende bilaterale Spannungen, sondern ein friedliches Miteinander.
Мирное сосуществование, а не наращивание напряженности в отношениях, соответствует интересам обеих стран.
Zunehmende Äußerungen - in Europa wie auch Amerika - über einen Boykott der Olympischen Spiele (oder der Eröffnungszeremonie) haben sich als absolut unwirksam dabei erwiesen, Chinas Verhalten in Tibet zu beeinflussen.
Усиливающиеся разговоры, как со стороны Европы, так и США о бойкотировании Олимпийских игр (или церемонии открытия) оказались бездейственными в попытке оказать влияние на поведение Китая в отношении Тибета.
Die Verbreitung von Kerntechnik und das zunehmende Risiko des nuklearen Terrorismus machen es dringend erforderlich, dass wir es dieses Mal richtig machen.
Распространение ядерных технологий и увеличивающийся риск ядерного терроризма делает необходимым поступить правильно в этот раз.
Die zunehmende Rolle der indischen Diaspora in den USA, insbesondere in den Informationsindustrien, übte ebenfalls einen Einfluss aus, ebenso die mit Indiens schnellem Wirtschaftswachstum einhergehende Ausweitung der bilateralen Handelsbeziehungen.
Все возрастающая роль индийской диаспоры в США, особенно в информационных отраслях, также оказала на это влияние, как и увеличение объема двусторонней торговли, сопровождающей бурное экономическое развитие Индии.
Genauso wichtig sind strategische Bedenken im Hinblick auf den grenzüberschreitenden Terrorismus und die zunehmende Macht Chinas.
Столь же важны и стратегические вопросы, связанные с транснациональным терроризмом и укреплением мощи Китая.
Auch wenn sowohl Indien als auch die USA sich um den Handel mit China und um gute Beziehungen bemühen, ist beiden die zunehmende Stärke Chinas bewusst, und sie betrachten sie mit Vorsicht.
Хотя как Индия, так и США стремятся к торговле и хорошим отношениям с Китаем, обе эти страны осознают растущую силу Китая - и опасаются ее.

Возможно, вы искали...