zunehmend немецкий

срастающийся, прогрессивно, постепенно

Значение zunehmend значение

Что в немецком языке означает zunehmend?

zunehmend

возрастающий mehr in Zahl, Menge oder Häufigkeit werdend, sich vergrößernd, ansteigend Kapitalanlagen in fossile Energie stellen … ein zunehmendes Risiko für Investoren dar. Auch in der Schweiz gibt es eine zunehmende Nachfrage nach ExpertInnen. Riesige Investionen für sportliche Großveranstaltungen, wie Olympische Spiele, stoßen auf zunehmendes Unverständnis in der Bevölkerung- wie man am Hamburger Referendum erkennen konnte. Am Triathlon nehmen zunehmend auch Frauen teil. Obwohl sie ins Krankenhaus kam, verschlechterte sich ihr Zustand zunehmend. EZB-Chef Super Mario Draghi hat zugeschlagen und mit einem ganzen Bündel von Maßnahmen den Geldhahn in der Eurozone weiter aufgedreht. Allerdings stößt er zunehmend auf Unverständnis. Unternehmen entdecken zunehmend den Reiz von Wikipedia - und wollen dort in möglichst positivem Licht erscheinen. Atomkraft verliert weltweit an Bedeutung und wird zunehmend unrentabel, sagt Atomexperte Mycle Schneider, Träger des alternativen Nobelpreises. Zunehmend engagieren sich auch Migranten ehrenamtlich - nicht nur für andere Migranten.

Перевод zunehmend перевод

Как перевести с немецкого zunehmend?

Синонимы zunehmend синонимы

Как по-другому сказать zunehmend по-немецки?

Примеры zunehmend примеры

Как в немецком употребляется zunehmend?

Субтитры из фильмов

Eine hoch entwickelte Art von Energie, die uns zunehmend Kraft entzieht und unsere Kommunikation beeinträchtigt.
Весьма изощренный и возрастающий тип энергии, истощающий нашу мощность. Это уже повлияло на наши устройства связи.
Aber es fällt mir zunehmend schwerer.
Но голосовать все сложнее.
Einfach gesagt, wir senden zunehmend Hochfrequenzimpulse aus, um das All zu erforschen.
Вам же было известно, что эта метеостанция использовала волны высокой частоты, в целях изучения просторов космоса.
Herzschlag jetzt 52, zunehmend.
Сердцебиение 52 и растет.
Orbit zunehmend instabil, Mr. Spock.
Орбита сужается, мистер Спок.
Die Begegnungen mit mir erfüllten ihn zunehmend. mit einem heftigen, diffusen Ekel, der ganz plötzlich hervorbrach.
Ни с того ни с сего он начал презирать меня.
Ihr werdet mir zunehmend ähnlicher.
Вы с каждым днем становитесь все больше похожи на меня.
Zunehmend seit ein paar Wochen.
Последние пару недель шла подготовка.
Die Orlando, Sir. 90m und zunehmend.
Орландо, сэр. Удаляется. Уже в трехстах ярдах.
Agent Scully, Sie erinnern mich zunehmend an Agent Mulder.
Знаете, агент Скалли, Вы эм, Вы начинаете напоминать мне немного самого агента Малдера.
Sonnenflecken-Felddichte 800. Konstant zunehmend.
Плотность магнитного поля пятна превысила 800.
Kaugummikauen ist ein Symptom für zunehmend schwindenden Respekt. sowohl gegenüber Lehrern als auch der Bildung an sich.
Жевание жвачки это показатель роста неуважения. и к образованию в целом.
Eine Schwäche zunehmend verbreitet unter den Jedi.
Недостаток этот среди джедаев заметен стал.
Die israelische Luftwaffe rächt sich zunehmend gegen syrische Positionen.
Израилыские ВВС проводят акции возмездия против сирийцев.

Из журналистики

Diese Bürgerrechtsinitiativen der NATO spiegeln die zunehmend professionelle Art wider, in der Russland, Europa und Amerika momentan ihre Meinungsverschiedenheiten lösen.
Такие инициативы в области гражданских прав со стороны НАТО являются отражением все более искусных приемов, к которым прибегают Россия, Европа и США для урегулирования своих разногласий.
Die schlechte Nachricht besteht darin, dass mittlerweile zunehmend klar wurde, dass Währungsräume - zumindest für große Länder - höchst instabil sind, wenn sie nicht nationalen Grenzen folgen.
Плохая новость - становится все более очевидно, что по крайней мере для крупных стран валютные зоны будут крайне нестабильными, если не будут совпадать с национальными границами.
Obwohl die EU also unsere größte Hoffnung darstellt zu gewährleisten, dass Europa im zunehmend schwierigen Umfeld von heute international wettbewerbsfähig ist, wird ihr sogar die Schuld an der Globalisierung gegeben.
Таким образом, хотя Европейский Союз и вселяет в нас надежду, что Европа сегодня способна конкурировать в чрезвычайно тяжёлой обстановке, её фактически обвиняют в глобализации.
Eine Welt im Wandel, in der neue Mächte wie China und Indien eine zunehmend wichtige Rolle spielen, wird nicht darauf warten, dass Europa sich entscheidet.
Изменяющийся мир, в котором новые сверхдержавы, такие как Китай и Индия, играют всё более и более возрастающую роль, не даст время Европе одуматься и переосмыслить многие моменты.
Es erscheint zunehmend wahrscheinlich, dass wir wie unter Leonid Breschnew auf Jahrzehnte hinaus dieselben Namen in den Nachrichten hören werden.
Кажется все более вероятным, что как и при Леониде Брежневе, на протяжении грядущих десятилетий в новостях будут те же самые имена.
Sie hatte keine Wahl: Angesichts finanzieller Turbulenzen, die drohten, von kleinen Ländern wie Griechenland und Irland auf große wie Italien und Spanien überzugreifen, war das Überleben des Euro selbst zunehmend in Gefahr.
Да у него и не было выбора: из-за финансового беспорядка, угрожающего распространиться из небольших стран, таких как Греция и Ирландия, в крупные страны, такие как Италия и Испания, само выживание евро оказалось под все возрастающей угрозой.
Darüber hinaus könnten sich im Zuge der Weiterentwicklung von Bündnissen und Taktiken die Kategorien zunehmend überlappen.
Более того, по мере развития союзов и тактик, данные категории могут все больше перекрываться.
Mit der Aussicht auf den Beitritt zur EU schwindet die Bedeutung der nationalen Märkte zunehmend.
При наличии перспективы вступления в Европейское Сообщество, национальные рынки утратили былую важность.
Die gescheiterte Erholung unterstreicht die Risiken eines zunehmend heimtückischen Endspiels in der heutigen nachkrislichen Welt.
Проваленное выздоровление только подчеркивает риски все более ненадежной завершающей фазы в сегодняшнем посткризисном мире.
Japan war besorgt über den Machtzuwachs Chinas und agierte daher zunehmend konfrontativ.
Япония была обеспокоена подъемом Китая, что делало его более конфронтационным.
Angetrieben durch die Forschung, wurde in den letzten Jahren - bei gleichzeitiger Außerdienstnahme älterer Technologien - die Entwicklung zunehmend saubererer und energieeffizienterer Kohlekraftwerke vorangetrieben, insbesondere in der entwickelten Welt.
Благодаря исследованиям, последние несколько лет засвидетельствовали развитие все более чистых и экономичных заводов по производству энергии за счет сжигания угля, а также уход старых технологий, особенно в развитом мире.
Das gilt für Europa, Asien und zunehmend auch für Lateinamerika, vor allem für die Mitgliedsstaaten des Mercosur (Argentinien, Brasilien, Chile, Uruguay und Paraguay).
Это относится к Европе, Азии и все больше Латинской Америке, особенно к странам - членам Общего рынка стран Южной Америки (Аргентина, Бразилия, Чили, Уругвай и Парагвай).
Berlins türkische Volksgruppe und die nordafrikanischen Gemeinschaften um Paris erscheinen als zunehmend eigenständig, mit ihrem eigenen öffentlichen Raum und häufig mit eigener Sprache.
Турецкое сообщество в Берлине и сообщества Северной Африки вокруг Парижа кажутся все более отдельными с их собственной общественной сферой и часто языком.
Die Anpassungsmechanismen auf nationaler Ebene und deren angemessene finanzielle Dotierung werden zunehmend als Hauptthema anerkannt werden.
Принятие его на национальном уровне будет все больше восприниматься как важнейший вопрос, для которого потребуется соответствующее финансирование.

Возможно, вы искали...