Древние русский

Перевод Древние по-английски

Как перевести на английский Древние?

Древние русский » английский

Ancient

Примеры Древние по-английски в примерах

Как перевести на английский Древние?

Простые фразы

Пирамиды были построены в древние времена.
The pyramids were built in ancient times.
Древние греки знали о Солнечной системе столько же, сколько знаем мы.
The ancient Greeks knew as much about the solar system as we do.
Соль была редким и дорогостоящим товаром в древние времена.
Salt was a rare and costly commodity in ancient times.
Древние считали, что Земля плоская.
The ancients believed the earth was flat.
Древние традиции сегодня быстро умирают.
Ancient customs are dying out quickly today.
Мне наскучили его древние шутки.
I was bored with his old jokes.
Древние египтяне уважали Антония.
Anthony was respected by the Egyptians.
Том изучает древние цивилизации Средиземноморья.
Tom is studying the ancient civilizations of the Mediterranean.
Я люблю изучать древние языки.
I like learning old languages.
Древние люди любили слагать истории о храбрости.
Ancient people liked to tell stories of bravery.
Древние египтяне верили, что Солнце - это глаз бога Ра.
The ancient Egyptians believed that the Sun was the eye of the god Ra.
Почему древние египтяне так любили драгоценности?
Why did ancient Egyptians love jewels so much?
Мародеры украли древние артефакты из гробницы.
Looters stole ancient artifacts from the tomb.
Древние германские племена в попытке лечения болезней использовали лекарственные травы.
Ancient Germanic tribes used medicinal herbs in their attempts to cure diseases.

Субтитры из фильмов

В древние века, если человек сталкивался с непостижимым, объяснение было, как правило, одно - колдовство, или злой дух.
When primitive man is confronted with something incomprehensible, the explanation is always sorcery and evil spirits.
Я считаю эту деталь довольно забавной. Думаю, уже в древние времена теряли деньги в Монако.
I find it quite amusing. to think that in the days of old. money was already being lost at Monaco.
Древние, овеянные легендами берега Японии.
Fabulous the wild shores of Japan.
В древние времена арийское племя Лонгобардов приносило человеческие жертвы богу Тору.
In ancient times the Aryan tribe of the Langobardians made human sacrifice to the god Thor.
Не древние игрушки.
No antique toys.
Никогда не считал древние руины привлекательным зрелищем.
I've never found ancient ruins an attractive sight.
Мы - тёмный народ: у нас древние корни и древняя кровь нас питают обряды наших отцов, колдовские обряды чёрная и белая магия.
We are dark people, out of an old soil with old blood. that moves to ancient sorceries, magic. good spirits and bad spirits.
А древние демоны - с кем они проводят ночь?...и что вершат?
With what ancient demons does it spend its time. and in what deeds?
Никакой саксонской принцессе не нужно почтение от завоевателей,.от тех, кто отменил древние законы и предал ее подданных мечу.
No Saxon princess seeks homage from the men who took her lands by conquest threw down her ancient laws and put her subjects to the sword.
Древние поселения и миссии, которых уже нет, города-призраки, руины.
Ancient settlements and missions no longer existing, ghost towns, ruins.
Древние колдуны, которые написали её, знали, что ни одному известному языку нельзя доверить такую ценную информацию.
The ancient sorcerers who wrote it knew their information. was far too valuable to entrust to any known language.
Там наверху должны быть очень древние развалины.
There should be some ancient ruins up there.
Они простые и древние, но работают прекрасно.
Elementary and archaic, but they work.
Но разве вы не собирались показать мне древние гаремы, мечети и базары?
But weren't you going to take me to see the old seraglios, mosques and bazaars?

Из журналистики

Древние арабские земли встрепенулись.
Ancient Arab lands are bestirred.
Однако еще древние греки говорили, что боги могут уничтожить нас, уступая нашим просьбам или чересчур добросовестно исполняя наши желания.
But, as the ancient Greeks taught, the gods destroy by granting us our wishes or fulfilling them too completely.
В древние времена две эти цивилизации контактировали на протяжении столетий.
The two civilizations had centuries of contact in ancient times.
Древние египтяне и инки поклонялись Солнцу, веря в то, что оно является началом всей жизни на Земле.
The ancient Egyptians and the Incas practiced a religion of the Sun, believing it to be at the beginning of all life on Earth.
На протяжении всей азиатской истории древние государственные образования этого континента были более четко разграничены друг с другом - и на более длительное время - чем в Европе.
Throughout Asian history, the continent's ancient foundations of power were more sharply divided from one another--and over much longer time spans--than in Europe.
Лидеры некоторых стран Ислама ставят в пример демократичным системам свои более древние порядки, с удовольствием отмечая видимую стабильность, как альтернативу демократии.
Leaders in some Muslim states contrast democratic systems with their more orderly arrangements and point with satisfaction to the seeming stability that alternatives to democracy provide.
Как и многие другие территории в регионе, у Газы длинная история иностранной оккупации, которая заватывает древние времена.
Like many territories in the region, Gaza has had a long history of foreign occupation, extending to ancient times.
Эти вторые дома - места уединения, где они будут проводить только часть года, и ранее первозданные древние хребты гор и океанские утесы покрываются новыми домами, удовлетворяя, таким образом, все возрастающий спрос.
Their second homes are a retreat where they will spend only a fraction of the year, and recently pristine mountain ridges and ocean cliffs are being dotted with new homes to meet the demand.
Он отдавал поразительные приказы солдатам, отправляющимся на подавление Ихэтуаньского восстания в Китае: они должны были пробудить страх, как это делали древние варвары.
He gave astounding orders to soldiers departing to suppress the Boxer Rebellion in China: they should awaken fear as had the Huns of yore.
Но это не было бы возможным, если бы древние мусульманские правители Ирана не разрешали свободу науки, свободу выражения и обмена идеями, что совершенно отсутствует в сегодняшней Исламской республике.
None of this would have been possible if Iran's ancient Muslim rulers had not allowed academic freedom and the free exchange of ideas and expression - something that is sorely missing in today's Islamic Republic.
Но, как говорили древние греки, боги исполняют желания тех, кого они хотят уничтожить.
But as the ancient Greeks used to say, those whom the gods will destroy, they grant their wishes.
И, хотя в обоих заметно проявляется сильное чувство современного национализма, древние этнические и религиозные общины играют решающую роль в формировании политических воззрений и общественной жизни.
Although a strong sense of modern nationalism exists in both, ancient ethnic and religious communities play a critical role in shaping political identities and public life.
В результате его красная гвардия уничтожила древние книги, бесценный антиквариат, памятники по всей стране и практически все буддистские монастыри в Тибете.
As a result, his Red Guards destroyed ancient books, priceless antiques, monuments across the land, and nearly all Buddhist monasteries in Tibet.
Его боевики разрушили суфийские святыни, шиитские мечети, христианские церкви и древние памятники, которые они считают остатками коррумпированного и оскверненного прошлого.
Its forces have demolished Sufi shrines, Shia mosques, Christian churches, and ancient monuments they consider to be remnants of a corrupt and profane past.

Возможно, вы искали...