обвинитель русский

Перевод Обвинитель по-английски

Как перевести на английский Обвинитель?

Обвинитель русский » английский

Prosecutor

Примеры Обвинитель по-английски в примерах

Как перевести на английский Обвинитель?

Субтитры из фильмов

Как обвинитель, я должен тут представлять его интересы.
I have to represent his interest here as the prosecutor.
Не забудьте, что обвинитель - матушка Мишель.
Don't forget that this accuser is mother Michel.
Обвинитель решил, что она все время лжет, и присяжные решили также.
The prosecution made out she was telling lies and the jury believed him.
Государственный обвинитель вменяет вам пособничество и подстрекательство к преступлению полового характера, путём сводничества, и с отягчающими обстаятельствами из-за ваших отношений с человеком осуществившим совращение ребенка.
The public prosecutor charges you with aiding and abetting sexual offences by providing or procuring opportunities, and under aggravating circumstances because your relationship with the person being procured was that of mother to child.
Думаю, народный обвинитель не будет сам себе рыть яму.
I think the public prosecutor didn't kill himself over this case.
Обвинитель?
Mr. Prosecutor.
Господин председатель, обвинитель будет вести допрос, не ознакомившись с заключением?
Mr. President, will the prosecutor question the witnesses without even reading the indictment?
Обвинитель, продолжайте.
Proceed, Mr. Prosecutor.
Господин обвинитель.
Mr. Prosecutor.
Ваша речь, господин обвинитель.
Mr. Prosecutor, you can make your plea.
Спасибо, господин обвинитель.
Thank you.
Что пытается доказать господин обвинитель?
What is the prosecution trying to prove?
Если это так, то господин обвинитель не приводит всех фактов и прекрасно знает, что именно он замалчивает.
Because, if he is, he's not stating facts and he knows he's not.
Секретность операций, местоположение лагерей, ограничение коммуникаций в последние дни войны, когда массовые уничтожения перевалили за миллион, - все это лишний раз доказывает, что господин обвинитель не говорит всей правды.
The secrecy of the operations, the geographical location of the camps, the breakdown of communications in the last days of the war when the exterminations rose into the millions, show only too clearly that he is not telling the truth.

Из журналистики

Хотя никаких официальных заявлений не делалось, сообщается, что Даниэль Беллемар, обвинитель в Специальном Трибунале по Ливану, может завершить своё расследование и выдвинуть официальные обвинения уже осенью.
Although no official announcement has been made, there are reports that Daniel Bellemare, the prosecutor for the Special Tribunal for Lebanon, might conclude his investigation and issue indictments in the fall.
Также, уволенный государственный обвинитель не смог представить никаких убедительных доказательств вины глав и офицеров секретных служб Мубарака, обвинявшихся в убийстве протестующих, и, в итоге, почти все они были оправданы.
Likewise, the sacked public prosecutor had failed to present any solid evidence against those of Mubarak's security chiefs and officers who were accused of killing protestors, leading to acquittals for almost all of them.
Чтобы предъявить обвинение, обвинитель должен установить, что ошибка обвиняемого нанесла некий вред.
To lodge an accusation, the accuser must establish that some harm has been committed, which is then shown to have been the fault of the accused.

Возможно, вы искали...