безнадежно русский

Перевод безнадежно по-английски

Как перевести на английский безнадежно?

безнадежно русский » английский

hopelessly despairingly irretrievably beyond hope

Примеры безнадежно по-английски в примерах

Как перевести на английский безнадежно?

Простые фразы

Люди, которые думают и говорят только о себе, - безнадежно необразованны.
People that think and speak only about themselves are hopelessly uneducated.

Субтитры из фильмов

Вы не представляете, каково это, сидеть безнадежно, пока лучшей подруге становится все хуже и хуже.
You don't know what it's like sitting there helpless while your best friend just gets sicker and sicker.
Лучше бы он был безнадежно болен, и все забыли о нем.
I wish he was sick so nobody else wanted him.
Бесполезно и безнадежно разговаривать с такими людьми.
It is useless and hopeless to talk to such people.
Совершенно и безнадежно один.
Completely and desolately.
Она - Она безнадежно больна.
SHE'S-SHE'S DESPERATELY ILL.
Он безнадежно застрял в офисе.
He's hopelessly tied up at the office.
Все безнадежно.
Looks pretty hopeless.
Нет, Фигаро, все безнадежно.
It's hopeless, Figaro.
Все безнадежно, Пиноккио.
It's hopeless, Pinocchio.
Я не хочу так много у вас выиграть. Поменяем карты, вы увидите, что это безнадежно.
I don't want to win so much from you, but I'll call you just to show you how hopeless it is.
Это безнадежно.
This is hopeless!
Это бесполезно и безнадежно.
It's useless and hopeless, I suppose.
С первой же встречи. До вчерашнего дня я думал, что безнадежно.
Hopelessly, I thought, until yesterday.
Потому что это стало безнадежно.
Because it's getting hopeless, June.

Из журналистики

Но чем больше политики спорят по поводу предельной суммы задолженности, тем больше риск, что устоявшиеся положения станут безнадежно устаревшими.
But the more their politicians argue over the debt ceiling, the greater the risk that the wiring will become irreparably frayed.
Однако это стало возможным только потому, что правительство Швеции уже являлось собственником всех активов, таким образом, обходя безнадежно трудный вопрос об их покупке.
But this was possible only because the Swedish government already owned all the assets, thereby circumventing the hopelessly difficult issue of pricing them.
Обе позиции безнадежно сокрыты интеллектуальным и моральным занавесом.
Both positions are hopelessly buried in intellectual and moral fog.
Код МКБ также содержит информацию о правах на соответствующие социальные блага, как, например, больничный уход, выход на пенсию по состоянию здоровья, пособие по инвалидности, помещение в больницу для безнадежно больных, медицинский уход на дому и т.д.
The ICD code also frames eligibility for related social goods like hospital care, medical retirement, claims for disability compensation, hospice care, and home health care, to name a few.
Действительно ли я лучший в мире или моя предполагаемая победа безнадежно запятнана последствиями применения допинга?
Am I the world's best? Or was my supposed victory hopelessly tainted by the drug's effects?
Так же как он трепетал над вступлением в войну с США, Хирохито был безнадежно двойственным о том, как закончить ее.
Just as he dithered over going to war with the US, Hirohito was hopelessly ambivalent about how to end it.
К сожалению, за восемь лет у власти Тони Блэр укрепил широко распространенное в остальной части ЕС представление о том, что Великобритания безнадежно сомневается в европейской интеграции.
Unfortunately, in eight years of power, Tony Blair reinforced the widespread impression in the rest of the EU, that the UK is irremediably skeptical about European integration.
Но реальность доказала, что такая оценка как предвзята, так и безнадежно неверна.
But reality has proven such assessments to be both biased and hopelessly wrong.
Попытка дать этим безнадежно неэффективным предприятиям новую жизнь сделает иракцев еще беднее, чем они есть, а насилия при этом не уменьшит.
Trying to give these hopelessly inefficient enterprises a new lease on life would make Iraqis poorer without reducing the violence.
Мирный проект ЕС - исходный стимул к европейской интеграции - возможно, работал слишком хорошо, но после почти шести десятилетий успеха он стал расцениваться как безнадежно устаревший.
The EU peace project - the original impetus for European integration - may have worked too well; after more than six decades of success, it had come to be considered hopelessly outdated.
В своих усилиях восстановить казавшиеся безнадежно испорченными отношения с Западом, Каддафи разыграл нефтяные и газовые карты, которые он очень умело использует.
In his effort to restore seemingly irreparably damaged relations with the West, Gaddafi has played the oil and gas cards that he holds extremely well.
Насилие появляется тогда, когда есть надежда, а не когда положение безнадежно.
Violence arises when there is hope rather than when things are hopeless.
Европейский Союз все еще безнадежно плохо подготовлен для того, чтобы справляться с кризисами, которые еще не произошли: трансграничные кризисы, вызванные растущей взаимозависимостью банков ЕС.
The European Union remains hopelessly ill-equipped to handle the crises that haven't yet happened: cross-border crises sparked by EU banks' increasing interdependence.
В эпоху глобализации они так же безнадежно и все с большим отставанием плетутся за развитыми государствами.
In the age of globalization, they are also hopelessly and increasingly lagging behind developed states.

Возможно, вы искали...