бессознательно русский

Перевод бессознательно по-английски

Как перевести на английский бессознательно?

бессознательно русский » английский

unconsciously unknowingly thoughtlessly recklessly rashly

Примеры бессознательно по-английски в примерах

Как перевести на английский бессознательно?

Простые фразы

Носители языка знают его правила, но лишь бессознательно. Задача лингвиста - выявить эти правила и эксплицитно описать.
Native speakers know the rules of their language, but only unconsciously. The linguist's task is to extract those rules and describe them explicitly.

Субтитры из фильмов

Уже сейчас мы должны разделить их на злобные маленькие группки нападающих друг на друга людей, бессознательно выполняющих нашу работу.
Already we have split them into angry little groups flying at each other unconscious they are doing our work.
А однажды, столкнувшись с тощим псом, я бессознательно замяукала, и он откликнулся.
And one day, whern I came across a thin dog I miouwed without knowing it. And he miowed back.
Сознательно или бессознательно вы будете говорить.
Consciously or unconsciously you will speak.
Мои руки бессознательно стали совершать движения, которым меня никто не учил.
My hand unconsciously began a motion it had never been taught.
Бессознательно.
I'm saying it's subconscious.
Может быть я просто бессознательно копировал старика.
Maybe I was just unconsciously imitating the old man.
Может быть, я бессознательно его копировал, когда заставлял тебя рисовать комиксы.
Maybe I was unconsciously imitating him when I forced you to draw comic books.
А навязчивая идея смерти, возможно, бессознательно, сыграла свою роль позже.
And the obsession with death, probably it played its role unconsciously later on.
Знаете, доктор, самой очаровательной вещью в этом случае мне показалось то, как ваш разум бессознательно выбрал знакомые вам личности для отображения различных частей вашей индивидуальности.
What I find most fascinating about this incident is how your unconscious mind chose people you know to represent the various parts of your personality.
Порой мужчины бессознательно боятся любви.
Sometimes things don't make sense immediately.
Бессознательно?
Unconscious?
Что она бессознательно пыталась замочить свою лучшую подругу?
Unconsciously she tried to whack her friend?
Я имею в виду, он не хотел умереть бессознательно.
I mean, he wouldn't have wanted to die unconscious.
Иногда это происходит бессознательно.
Sometimes that's unconscious.

Из журналистики

Меркель снова внесет в отношения теплоту, которая отсутствовала при Шрёдере, но она не станет бессознательно подчиняться Америке.
Merkel will reintroduce the warmth that has been missing under Schroeder, but she will not become America's yes-woman.
Вместо этого центральные банки сейчас подспудно (и может быть, даже бессознательно) возвращаются к взглядам домонетаристской эпохи: связь между инфляцией и безработицей реальна и может длиться много лет.
Instead, central bankers now seem to be implicitly (and perhaps even unconsciously) returning to pre-monetarist views: tradeoffs between inflation and unemployment are real and can last for many years.
В обоих случаях международные органы возложили бремя на периферию, чтобы защитить центр; теперь Германия бессознательно играет ту же роль.
In both cases, the international authorities inflicted hardship on the periphery in order to protect the center; now Germany is unknowingly playing the same role.
Но история закрытых обществ показывает, что нагота и принудительная или унижающая достоинство сексуальная практика становится, сознательно или бессознательно, частью консолидации государственной власти.
But the history of closing societies shows that nudity and forced or degrading sexualized practices become, consciously or unconsciously, part of the state's consolidation of power.
Посторонний человек, сознательно или бессознательно, - всегда потенциальный или частичный изгнанник, а все настоящие писатели - вечные изгнанники из этого мира, даже когда они, подобно Прусту, лишь изредка выходят из дома.
The stranger consciously or unconsciously is always a potential or partial exile and all real writers are perpetual exiles from this world, even when, like Proust, they hardly leave their rooms.

Возможно, вы искали...